×

Po sikur t’i kishim shfarosur më herët me ndonjë dënim, me siguri 20:134 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ta-Ha ⮕ (20:134) ayat 134 in Albanian

20:134 Surah Ta-Ha ayat 134 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 134 - طه - Page - Juz 16

﴿وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ ﴾
[طه: 134]

Po sikur t’i kishim shfarosur më herët me ndonjë dënim, me siguri do të thonin: “O Zoti ynë, pse nuk na dërgove ndonjë profet, e ne fjalët tua, do t’i kishim pasuar para se të poshtërohemi e të turpërohemi”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا, باللغة الألبانية

﴿ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا﴾ [طه: 134]

Feti Mehdiu
Po sikur t’i kishim shfarosur me heret me ndonje denim, me siguri do te thonin: “O Zoti yne, pse nuk na dergove ndonje profet, e ne fjalet tua, do t’i kishim pasuar para se te poshterohemi e te turperohemi”
Hasan Efendi Nahi
Sikur Na t’i shkaterronim ata para tij (para shpalljes se Kur’anit) ata, me siguri do te thonin: “O Zoti yne! Sikur te na kishe derguar pejgamber, e te shkojme pas argumenteve Tuaja (te Perendise), para se te poshterohemi dhe turperohemi!”
Hasan Efendi Nahi
Sikur Na t’i shkatërronim ata para tij (para shpalljes së Kur’anit) ata, me siguri do të thonin: “O Zoti ynë! Sikur të na kishe dërguar pejgamber, e të shkojmë pas argumenteve Tuaja (të Perëndisë), para se të poshtërohemi dhe turpërohemi!”
Hassan Nahi
Sikur Ne t’i kishim shkaterruar ata para kesaj, ata, me siguri, do te thoshin: “O Zoti yne! Sikur te na kishe sjelle nje te Derguar, vertet qe do te kishim ndjekur shpalljet Tuaja, para se te poshteroheshim dhe turperoheshim!”
Hassan Nahi
Sikur Ne t’i kishim shkatërruar ata para kësaj, ata, me siguri, do të thoshin: “O Zoti ynë! Sikur të na kishe sjellë një të Dërguar, vërtet që do të kishim ndjekur shpalljet Tuaja, para se të poshtëroheshim dhe turpëroheshim!”
Sherif Ahmeti
Dhe sikur t’i ndeshkonim ata me ndonje denim para tij (para se te shpallim Kur’anin) ata do te thonin: “Zoti yne, perse nuk na cove ndonje te derguar qe t’iu permbaheshim fakteve Tua para se te poshteroheshim e te mjeroheshim”
Sherif Ahmeti
Dhe sikur t’i ndëshkonim ata me ndonjë dënim para tij (para se të shpallim Kur’anin) ata do të thonin: “Zoti ynë, përse nuk na çove ndonjë të dërguar që t’iu përmbaheshim fakteve Tua para se të poshtëroheshim e të mjeroheshim”
Unknown
Dhe sikur t´i ndeshkonim ata me ndonje denim para tij (para se ta shpallim Kur´anin), ata do te thonin: "Zoti yne, perse nuk na cove ndonje te derguar qe t´iu permbaheshim fakteve Tua para se te poshteroheshim e te mjeroheshim
Unknown
Dhe sikur t´i ndëshkonim ata me ndonjë dënim para tij (para se ta shpallim Kur´anin), ata do të thonin: "Zoti ynë, përse nuk na çove ndonjë të dërguar që t´iu përmbaheshim fakteve Tua para se të poshtëroheshim e të mjeroheshim
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek