Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 135 - طه - Page - Juz 16
﴿قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴾
[طه: 135]
﴿قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى﴾ [طه: 135]
Feti Mehdiu Thuaj: “Secili po pret, pra, pritni edhe ju! Me siguri keni per te ditur kush kane qene ithtaret e fese se vertete dhe kush ka qene i udhezuar drejt” |
Hasan Efendi Nahi Thuaju (o Muhammed): Te gjithe presin, andaj pritni edhe ju, e do te kuptoni ju kush jane ithtaret e rruges se drejte dhe kush eshte i udhezuar” |
Hasan Efendi Nahi Thuaju (o Muhammed): Të gjithë presin, andaj pritni edhe ju, e do të kuptoni ju kush janë ithtarët e rrugës së drejtë dhe kush është i udhëzuar” |
Hassan Nahi Thuaju (o Muhamed): “Te gjithe presin, andaj prisni edhe ju, dhe do ta kuptoni se kush jane ithtaret e rruges se drejte dhe kush eshte i udhezuar drejt.” |
Hassan Nahi Thuaju (o Muhamed): “Të gjithë presin, andaj prisni edhe ju, dhe do ta kuptoni se kush janë ithtarët e rrugës së drejtë dhe kush është i udhëzuar drejt.” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Secili eshte duke pritur, pra pritni edhe ju, se se shpejti do ta kuptoni se kush ishin ithtaret e rruges se drejte dhe e gjeti te verteten” |
Sherif Ahmeti Thuaj: “Secili është duke pritur, pra pritni edhe ju, se së shpejti do ta kuptoni se kush ishin ithtarët e rrugës së drejtë dhe e gjeti të vërtetën” |
Unknown Thuaj: "Secili eshte duke pritur, pra pritni edhe ju, se se shpejti do ta kuptoni se kush ishin ithtaret e rruges se drejte dhe e gjeti te verteten |
Unknown Thuaj: "Secili është duke pritur, pra pritni edhe ju, se së shpejti do ta kuptoni se kush ishin ithtarët e rrugës së drejtë dhe e gjeti të vërtetën |