Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 15 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ ﴾
[طه: 15]
﴿إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى﴾ [طه: 15]
Feti Mehdiu Momenti i kijametit do te vije me siguri, e mbaj gati ne fshehtesi per t’u shperblyer secili per ate qe e ka fituar |
Hasan Efendi Nahi Casti i gjykimit do te arrije me siguri – ate e kam fsheh (nga cdokush) – kur secili do te shperblehet per ate (perpjekje) qe ka bere |
Hasan Efendi Nahi Çasti i gjykimit do të arrijë me siguri – atë e kam fsheh (nga çdokush) – kur secili do të shpërblehet për atë (përpjekje) që ka bërë |
Hassan Nahi Ora (e Kiametit) do te vije me siguri, por Une e mbaj teper te fshehur, qe secili te shperblehet per ate qe ka bere |
Hassan Nahi Ora (e Kiametit) do të vijë me siguri, por Unë e mbaj tepër të fshehur, që secili të shpërblehet për atë që ka bërë |
Sherif Ahmeti S’ka dyshim se momenti (kijameti) do te vije pa tjeter, Une gati e kam fshehe ate; (do te vije) per t’u shperblyer secili njeri per ate qe ka bere |
Sherif Ahmeti S’ka dyshim se momenti (kijameti) do të vijë pa tjetër, Unë gati e kam fshehë atë; (do të vijë) për t’u shpërblyer secili njeri për atë që ka bërë |
Unknown S´ka dyshim se momenti (kijameti) do te vije patjeter, Une gati e kam fshehe ate; (do te vije) per t´u shperblyer secili njeri per ate qe ka bere |
Unknown S´ka dyshim se momenti (kijameti) do të vijë patjetër, Unë gati e kam fshehë atë; (do të vijë) për t´u shpërblyer secili njeri për atë që ka bërë |