×

Vetëm se lëshoje atë çka ke në dorën e djathtë e t’i 20:69 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ta-Ha ⮕ (20:69) ayat 69 in Albanian

20:69 Surah Ta-Ha ayat 69 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ta-Ha ayat 69 - طه - Page - Juz 16

﴿وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ ﴾
[طه: 69]

Vetëm se lëshoje atë çka ke në dorën e djathtë e t’i përbijë çka kanë bërë ata, sepse ata kanë bërë vetëm mashtrim magjistarësh, dhe magjistari kudo që të vijë nuk do të ketë sukses”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا, باللغة الألبانية

﴿وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا﴾ [طه: 69]

Feti Mehdiu
Vetem se leshoje ate cka ke ne doren e djathte e t’i perbije cka kane bere ata, sepse ata kane bere vetem mashtrim magjistaresh, dhe magjistari kudo qe te vije nuk do te kete sukses”
Hasan Efendi Nahi
Dhe hudhe ate qe e ke ne doren e djathte! Do t’i gelltise ato qe i kane punuar ata. Ate qe kane punuar ata, eshte vetem nje mashtrim i magjistareve. E, magjistari, nuk do te kete sukses, kudo qe te gjendet
Hasan Efendi Nahi
Dhe hudhe atë që e ke në dorën e djathtë! Do t’i gëlltisë ato që i kanë punuar ata. Atë që kanë punuar ata, është vetëm një mashtrim i magjistarëve. E, magjistari, nuk do të ketë sukses, kudo që të gjendet
Hassan Nahi
Hidhe ate qe mban ne doren e djathte: do te gelltise gjithcka qe kane bere ata, sepse ajo qe kane bere ata, eshte vetem nje mashtrim i magjistareve; e, magjistari nuk do te kete sukses kudo qe te gjendet”
Hassan Nahi
Hidhe atë që mban në dorën e djathtë: do të gëlltisë gjithçka që kanë bërë ata, sepse ajo që kanë bërë ata, është vetëm një mashtrim i magjistarëve; e, magjistari nuk do të ketë sukses kudo që të gjendet”
Sherif Ahmeti
Tani hidhe ate qe e ke ne doren tendete djathte (shkopin), qe t’i gelltise ato qe i bene ata, sepse ajo qe bene ata nuk eshte asgje tjeter pos mashtrim magjistari, e magistari nuk do te kete sukses kudo qofte
Sherif Ahmeti
Tani hidhe atë që e ke në dorën tëndetë djathtë (shkopin), që t’i gëlltisë ato që i bënë ata, sepse ajo që bënë ata nuk është asgjë tjetër pos mashtrim magjistari, e magistari nuk do të ketë sukses kudo qoftë
Unknown
Tani hidhe ate qe e ke ne doren tende te djathte (shkopin), qe t´i gelltise ato qe i bene ata, sepse ajo qe bene ata nuk eshte asgje tjeter pos mashtrim magjistari, e magjistari nuk do te kete sukses kudo qofte
Unknown
Tani hidhe atë që e ke në dorën tënde të djathtë (shkopin), që t´i gëlltisë ato që i bënë ata, sepse ajo që bënë ata nuk është asgjë tjetër pos mashtrim magjistari, e magjistari nuk do të ketë sukses kudo qoftë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek