Quran with Spanish translation - Surah Ta-Ha ayat 69 - طه - Page - Juz 16
﴿وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ ﴾
[طه: 69]
﴿وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا﴾ [طه: 69]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Arroja lo que tienes en tu diestra que anulara lo que ellos hicieron, pues solo se trata de magia. Y sabe que los magos jamas prosperaran |
Islamic Foundation »¡Arroja (el cayado) que sostienes en tu mano derecha! Acabara con lo que han realizado. Lo que ellos han hecho es un mero truco, y los brujos no triunfaran nunca alli donde esten» |
Islamic Foundation »¡Arroja (el cayado) que sostienes en tu mano derecha! Acabará con lo que han realizado. Lo que ellos han hecho es un mero truco, y los brujos no triunfarán nunca allí donde estén» |
Islamic Foundation ¡Arroja (el cayado) que sostienes en tu mano derecha! Acabara con lo que han realizado. Lo que ellos han hecho es un mero truco, y los brujos no triunfaran nunca alli donde esten” |
Islamic Foundation ¡Arroja (el cayado) que sostienes en tu mano derecha! Acabará con lo que han realizado. Lo que ellos han hecho es un mero truco, y los brujos no triunfarán nunca allí donde estén” |
Julio Cortes Tira lo que tienes en la diestra y devorara lo que ellos han hecho, que lo que ellos han hecho es solo artimana del mago. Y el mago no prosperara, venga de donde venga» |
Julio Cortes Tira lo que tienes en la diestra y devorará lo que ellos han hecho, que lo que ellos han hecho es sólo artimaña del mago. Y el mago no prosperará, venga de donde venga» |