×

A përveç Atij ata po marrin tjetër si zot?! Thuaj: “Sillni argumentet 21:24 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:24) ayat 24 in Albanian

21:24 Surah Al-Anbiya’ ayat 24 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 24 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 24]

A përveç Atij ata po marrin tjetër si zot?! Thuaj: “Sillni argumentet tuaja!” Ky është mësim për ata që janë me mua dhe për ata që kanë qenë para meje, mirëpo shumica prej tyre nuk e dinë të vërtetën, prandaj kthejnë kryet në anë tjetër

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي, باللغة الألبانية

﴿أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي﴾ [الأنبيَاء: 24]

Feti Mehdiu
A pervec Atij ata po marrin tjeter si zot?! Thuaj: “Sillni argumentet tuaja!” Ky eshte mesim per ata qe jane me mua dhe per ata qe kane qene para meje, mirepo shumica prej tyre nuk e dine te verteten, prandaj kthejne kryet ne ane tjeter
Hasan Efendi Nahi
Valle, a marrin ata tjere zotera, perpos Tij? Thuaj: “Sillni argumentin tuaj!” Ky (Kur’ani) eshte nje keshille per ata qe jane me mua dhe keshille per ata qe kane para meje, por, shumica e tyre nuk di te Verteten dhe shmangen nga ajo
Hasan Efendi Nahi
Vallë, a marrin ata tjerë zotëra, përpos Tij? Thuaj: “Sillni argumentin tuaj!” Ky (Kur’ani) është një këshillë për ata që janë me mua dhe këshillë për ata që kanë para meje, por, shumica e tyre nuk di të Vërtetën dhe shmangen nga ajo
Hassan Nahi
Valle, a adhurojne ata te tjere zota, ne vend te Atij?! Thuaj: “Sillni proven tuaj!” Ky eshte mesazhi per ata qe jane me mua dhe i atyre qe kane qene para meje, por shumica e tyre nuk e di te Verteten dhe shmangen nga ajo”
Hassan Nahi
Vallë, a adhurojnë ata të tjerë zota, në vend të Atij?! Thuaj: “Sillni provën tuaj!” Ky është mesazhi për ata që janë me mua dhe i atyre që kanë qenë para meje, por shumica e tyre nuk e di të Vërtetën dhe shmangen nga ajo”
Sherif Ahmeti
A pervetesuan ata zota tjere pos Tij? Thuaj: “Sillne argumentin tuaj? Ky (Kur’ani) eshte argument per keta qe jane me mua dhe per ata qe ishin para meje, por shumica tyre nuk e dine te verteten, andaj edhe nuk veshtojne
Sherif Ahmeti
A përvetësuan ata zota tjerë pos Tij? Thuaj: “Sillne argumentin tuaj? Ky (Kur’ani) është argument për këta që janë më mua dhe për ata që ishin para meje, por shumica tyre nuk e dinë të vërtetën, andaj edhe nuk vështojnë
Unknown
A pervetesuan ata zota te tjere pos Tij? Thuaj: "Silleni argumentin tuaj!" Ky (Kur´ani) eshte argument per keta qe tani jane me mua dhe per ata qe ishin para meje, por shumica e tyre nuk e dine te verteten, andaj edhe nuk veshtrojne
Unknown
A përvetësuan ata zota të tjerë pos Tij? Thuaj: "Silleni argumentin tuaj!" Ky (Kur´ani) është argument për këta që tani janë me mua dhe për ata që ishin para meje, por shumica e tyre nuk e dinë të vërtetën, andaj edhe nuk vështrojnë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek