Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 25 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ ﴾
[الأنبيَاء: 25]
﴿وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله﴾ [الأنبيَاء: 25]
Feti Mehdiu Para teje nuk kemi derguar asnje profet e te mos i kemi shpallur se “Nuk ka Zot tjeter pervec meje, prandaj falmuni Mua” |
Hasan Efendi Nahi Na, nuk kemi derguar asnje pejgamber para teje e qe te mos ia kemi shpallur atij: “S’ka zot tjeter pervec Meje, andaj adhuromeni Mua!” |
Hasan Efendi Nahi Na, nuk kemi dërguar asnjë pejgamber para teje e që të mos ia kemi shpallur atij: “S’ka zot tjetër përveç Meje, andaj adhuromëni Mua!” |
Hassan Nahi Ne nuk kemi nisur asnje te derguar para teje, qe te mos i kemi shpallur se: “S’ka zot tjeter pervec Meje, andaj me adhuroni (vetem) Mua!” |
Hassan Nahi Ne nuk kemi nisur asnjë të dërguar para teje, që të mos i kemi shpallur se: “S’ka zot tjetër përveç Meje, andaj më adhuroni (vetëm) Mua!” |
Sherif Ahmeti Ne nuk derguam asnje te derguar para teje e te mos i kemi shpallur atij se: nuk ka zot tjeter pervec Meje, pra me adhuroni!” |
Sherif Ahmeti Ne nuk dërguam asnjë të dërguar para teje e të mos i kemi shpallur atij se: nuk ka zot tjetër përveç Meje, pra më adhuroni!” |
Unknown Ne nuk derguam asnje te derguar para teje e te mos i kemi shpallur atij se: Nuk ka zot tjeter pervec Meje, pra me adhuroni |
Unknown Ne nuk dërguam asnjë të dërguar para teje e të mos i kemi shpallur atij se: Nuk ka zot tjetër përveç Meje, pra më adhuroni |