Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 79 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 79]
﴿ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير﴾ [الأنبيَاء: 79]
Feti Mehdiu Dhe ia sqaruam (e beme) qe Sulejmani ta kuptonte ate dhe te dyve u kemi dhene dije e urtesi. Kurse malet edhe zogjte ia nenshtruam qe me Davudin te madherojne (All-llahun), Ne e beme kete |
Hasan Efendi Nahi E, Na, ia mesuam Sulejmanit gjykimin dhe dyve u dhame mencuri e dijeni. Na kemi nenshtruar malet dhe shpendet qe bashke me Dautin ta lavderojne Perendine, kete, Ne kemi fuqi ta bejme |
Hasan Efendi Nahi E, Na, ia mësuam Sulejmanit gjykimin dhe dyve u dhamë mençuri e dijeni. Na kemi nënshtruar malet dhe shpendët që bashkë me Dautin ta lavdërojnë Perëndinë, këtë, Ne kemi fuqi ta bëjmë |
Hassan Nahi Ne e beme Sulejmanin ta kuptonte drejte ceshtjen dhe, qe te dyve u dhame mencuri e dituri. Ne i nenshtruam malet dhe shpendet qe, bashke me Davudin, te thurnin lavde (per Allahun). Ishim Ne qe i benim keto |
Hassan Nahi Ne e bëmë Sulejmanin ta kuptonte drejtë çështjen dhe, që të dyve u dhamë mençuri e dituri. Ne i nënshtruam malet dhe shpendët që, bashkë me Davudin, të thurnin lavde (për Allahun). Ishim Ne që i bënim këto |
Sherif Ahmeti E sulejmanit Ne ia mesuam ate (pergjegjen e sakte), po secilit (prej) u patem dhene urtesi e dije. Ne e beme qe kodrat dhe shpezet te madherojne (bejne tesbih) se bashk me Davudin. Ne kemi mundesi (ta bejme kete) edhe e beme |
Sherif Ahmeti E sulejmanit Ne ia mësuam atë (përgjegjen e saktë), po secilit (prej) u patëm dhënë urtësi e dije. Ne e bëmë që kodrat dhe shpezët të madhërojnë (bëjnë tesbih) së bashk me Davudin. Ne kemi mundësi (ta bëjmë këtë) edhe e bëmë |
Unknown E Sulejmanit Ne ia mesuam ate (pergjigjen e sakte), po secilit (prej tyre) u patem dhene urtesi e dije. Ne beme qe kodrat dhe shpezet te madherojne (bejne tesbih) se bashku me Davudin. Ne kemi mundesi (ta bejme kete) edhe e beme |
Unknown E Sulejmanit Ne ia mësuam atë (përgjigjen e saktë), po secilit (prej tyre) u patëm dhënë urtësi e dije. Ne bëmë që kodrat dhe shpezët të madhërojnë (bëjnë tesbih) së bashku me Davudin. Ne kemi mundësi (ta bëjmë këtë) edhe e bëmë |