Quran with Albanian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 78 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 78]
﴿وداود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا﴾ [الأنبيَاء: 78]
Feti Mehdiu Edhe Davudit edhe Sulejmanit kur gjykuan lidhur me aren qe e kishin kullotur delet e dikujt – e ne ishim deshmitare te gjykimit te tyre |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje) edhe Dautin dhe Sulejmanin, kur gjykuan mbi te lashtat, ne te cilat kulloten naten bagtia (pa barinj), e Ne kemi qene deshmitare te gjykimit te tyre |
Hasan Efendi Nahi (Kujtoje) edhe Dautin dhe Sulejmanin, kur gjykuan mbi të lashtat, në të cilat kullotën natën bagtia (pa barinj), e Ne kemi qenë dëshmitarë të gjykimit të tyre |
Hassan Nahi (Kujtoje) edhe Davudin dhe Sulejmanin, kur gjykuan mbi te lashtat ne te cilat kishin kullotur naten bagetite e disa njerezve. Ne ishim deshmitare te gjykimit te tyre |
Hassan Nahi (Kujtoje) edhe Davudin dhe Sulejmanin, kur gjykuan mbi të lashtat në të cilat kishin kullotur natën bagëtitë e disa njerëzve. Ne ishim dëshmitarë të gjykimit të tyre |
Sherif Ahmeti (Perkjto) Davudin e Sulejmanin kur pleqeronin per ceshjen e bimes (mbjelljes) te cilen delet e ati populli e kishin kullotur naten, e Ne ishim percjelles te gjykimit te tyre |
Sherif Ahmeti (Përkjto) Davudin e Sulejmanin kur pleqëronin për çëshjen e bimës (mbjelljes) të cilën delet e ati populli e kishin kullotur natën, e Ne ishim përcjellës të gjykimit të tyre |
Unknown (Perkujto) Davudin e Sulejmanin kur pleqeronin per ceshtjen e bimes (mbjelljes) te cilen delet e atij populli e kishin kullotur naten, e Ne ishim percjelles te gjykimit te tyre |
Unknown (Përkujto) Davudin e Sulejmanin kur pleqëronin për çështjen e bimës (mbjelljes) të cilën delet e atij populli e kishin kullotur natën, e Ne ishim përcjellës të gjykimit të tyre |