Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 13 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ ﴾ 
[الحج: 13]
﴿يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير﴾ [الحج: 13]
| Feti Mehdiu I lutet atij nga i cili me afer e ka demin se sa ndonje dobi. I atilli eshte mik dhe shok i keq | 
| Hasan Efendi Nahi (te atillet) i luten asaj, demi i se ciles eshte me i afert se dobia. Sa ndihmes i keq qe eshte ai, e sa njerez te keqinj – jane adhuruesit e tyre | 
| Hasan Efendi Nahi (të atillët) i luten asaj, dëmi i së cilës është më i afërt se dobia. Sa ndihmës i keq që është ai, e sa njerëz të këqinj – janë adhuruesit e tyre | 
| Hassan Nahi Ata i luten asaj, demi i se ciles eshte me i afert se dobia: nje zoteri i keq dhe nje shok i keq | 
| Hassan Nahi Ata i luten asaj, dëmi i së cilës është më i afërt se dobia: një zotëri i keq dhe një shok i keq | 
| Sherif Ahmeti Lut ate qe demin e tij e ka me afer se dobine e tij. Sa ndihmetar e shok i keq qenke (do t’i thote atij adhuruesi ne diten e kijametit) | 
| Sherif Ahmeti Lut atë që dëmin e tij e ka më afër se dobinë e tij. Sa ndihmëtar e shok i keq qenke (do t’i thotë atij adhuruesi në ditën e kijametit) | 
| Unknown Lut ate qe demin e tij e ka me afer se dobine e tij. Sa ndihmetar e shok i keq qenke (do t´i thote atij adhuruesi ne diten e kijametit) | 
| Unknown Lut atë që dëmin e tij e ka më afër se dobinë e tij. Sa ndihmëtar e shok i keq qenke (do t´i thotë atij adhuruesi në ditën e kijametit) |