Quran with Albanian translation - Surah Al-hajj ayat 70 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[الحج: 70]
﴿ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في﴾ [الحج: 70]
Feti Mehdiu A nuk e di se All-llahut i eshte e njohur e tere cka eshte ne qiej dhe ne toke? Ajo eshte krejt nen nje Liber; Ajo eshte krejtesisht e lehte per All-llahun |
Hasan Efendi Nahi A nuk din ti, se Perendise – i eshte e njohur cdo gje qe gjendet ne qiej e ne Toke? Te gjitha keto jane (shenuar) ne Liber. Me te vertete, te gjitha keto, per Perendine jane lehte |
Hasan Efendi Nahi A nuk din ti, se Perëndisë – i është e njohur çdo gjë që gjendet në qiej e në Tokë? Të gjitha këto janë (shënuar) në Libër. Me të vërtetë, të gjitha këto, për Perëndinë janë lehtë |
Hassan Nahi A nuk e di ti, se Allahu di cdo gje, qe eshte ne qiej e ne Toke? Te gjitha keto jane (shenuar) ne Liber[216]. Me te vertete, kjo eshte e lehte per Allahun |
Hassan Nahi A nuk e di ti, se Allahu di çdo gjë, që është në qiej e në Tokë? Të gjitha këto janë (shënuar) në Libër[216]. Me të vërtetë, kjo është e lehtë për Allahun |
Sherif Ahmeti A nuk e ke ditur se All-llahu di cka ekziston ne qiell e ne toke, e tere ajo eshte e shenuar ne liber, ajo per All-llahun eshte shume lehte |
Sherif Ahmeti A nuk e ke ditur se All-llahu di çka ekziston në qiell e në tokë, e tërë ajo është e shënuar në libër, ajo për All-llahun është shumë lehtë |
Unknown A nuk e ke ditur se All-llahu di cka ekziston ne qiell e ne toke, e tere ajo eshte e shenuar ne liber, ajo per All-llahun eshte shume lehte |
Unknown A nuk e ke ditur se All-llahu di çka ekziston në qiell e në tokë, e tërë ajo është e shënuar në libër, ajo për All-llahun është shumë lehtë |