Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 70 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ذَٰلِكَ فِي كِتَٰبٍۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[الحج: 70]
﴿ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في﴾ [الحج: 70]
Islamic Foundation Ne sais-tu pas qu’Allah Sait ce qu’il y a dans le ciel et sur terre ? Cela est (consigne) dans un Livre et cela, pour Allah, est chose si facile |
Islamic Foundation Ne sais-tu pas qu’Allah Sait ce qu’il y a dans le ciel et sur terre ? Cela est (consigné) dans un Livre et cela, pour Allah, est chose si facile |
Muhammad Hameedullah Ne sais-tu pas qu’Allah sait ce qu’il y a dans le ciel et sur la Terre ? Tout cela est dans un Livre, et cela pour Allah est bien facile |
Muhammad Hamidullah Ne sais-tu pas qu'Allah sait ce qu'il y a dans le ciel et sur la terre? Tout cela est dans un Livre, et cela est pour Allah bien facile |
Muhammad Hamidullah Ne sais-tu pas qu'Allah sait ce qu'il y a dans le ciel et sur la terre? Tout cela est dans un Livre, et cela est pour Allah bien facile |
Rashid Maash Ne sais-tu pas qu’Allah a une parfaite connaissance de ce qui se trouve dans le ciel et sur la terre, tout etant consigne dans un livre ? Voila qui, pour Allah, est aise |
Rashid Maash Ne sais-tu pas qu’Allah a une parfaite connaissance de ce qui se trouve dans le ciel et sur la terre, tout étant consigné dans un livre ? Voilà qui, pour Allah, est aisé |
Shahnaz Saidi Benbetka Ne sais-tu pas que Dieu est parfaitement informe de ce qui se passe dans le Ciel et sur la Terre ? Tout cela est consigne dans un Livre, et il n’est rien de plus aise pour Dieu |
Shahnaz Saidi Benbetka Ne sais-tu pas que Dieu est parfaitement informé de ce qui se passe dans le Ciel et sur la Terre ? Tout cela est consigné dans un Livre, et il n’est rien de plus aisé pour Dieu |