Quran with Albanian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 18 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 18]
﴿وأنـزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به﴾ [المؤمنُون: 18]
Feti Mehdiu ne leshojme nga qielli, me mase, ujin dhe e mbajme ne toke. Por Ne kemi mundesi edhe ta marrim |
Hasan Efendi Nahi Ne, leshojme shiun nga qielli me mase te caktuar. Pastaj, Ne e mbajme ne Toke dhe Ne jemi te pushtetshem ta ngrisim (ujin nga toka dhe ta shperndajme) |
Hasan Efendi Nahi Ne, lëshojmë shiun nga qielli me masë të caktuar. Pastaj, Ne e mbajmë në Tokë dhe Ne jemi të pushtetshëm ta ngrisim (ujin nga toka dhe ta shpërndajmë) |
Hassan Nahi Ne zbresim uje nga qielli me mase te caktuar, pastaj e depozitojme ate ne Toke. Por, nese deshirojme, Ne jemi ne gjendje ta heqim ate teresisht |
Hassan Nahi Ne zbresim ujë nga qielli me masë të caktuar, pastaj e depozitojmë atë në Tokë. Por, nëse dëshirojmë, Ne jemi në gjendje ta heqim atë tërësisht |
Sherif Ahmeti Ne leshaum me mase uje nga qielli dhe ate e perqendrojme ne toke. Po Ne kemi mundesi edhe ta humbim ate (ujin) |
Sherif Ahmeti Ne lëshaum me masë ujë nga qielli dhe atë e përqëndrojmë në tokë. Po Ne kemi mundësi edhe ta humbim ate (ujin) |
Unknown Ne leshuam me mase uje nga qielli dhe ate e perqendrojme ne toke. Po Ne kemi mundesi edhe ta humbim ate (ujin) |
Unknown Ne lëshuam me masë ujë nga qielli dhe atë e përqëndrojmë në tokë. Po Ne kemi mundësi edhe ta humbim atë (ujin) |