×

Und Wir sandten Wasser vom Himmel in bestimmtem Maß nieder, und Wir 23:18 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:18) ayat 18 in German

23:18 Surah Al-Mu’minun ayat 18 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Mu’minun ayat 18 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 18]

Und Wir sandten Wasser vom Himmel in bestimmtem Maß nieder, und Wir ließen es in der Erde ruhen; und Wir vermogen es wieder hinwegzunehmen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنـزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به, باللغة الألمانية

﴿وأنـزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به﴾ [المؤمنُون: 18]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir sandten Wasser vom Himmel in bestimmtem Maß nieder, und Wir ließen es in der Erde ruhen; und Wir vermögen es wieder hinwegzunehmen
Adel Theodor Khoury
Und Wir ließen vom Himmel Wasser in einem bestimmten Maß herabkommen und ließen es sich in der Erde aufhalten. Und Wir vermogen wohl, es wieder wegzunehmen
Adel Theodor Khoury
Und Wir ließen vom Himmel Wasser in einem bestimmten Maß herabkommen und ließen es sich in der Erde aufhalten. Und Wir vermögen wohl, es wieder wegzunehmen
Amir Zaidan
Und WIR ließen vom Himmel Wasser in Abgewogenheit fallen, dann ließen WIR es in der Erde unterbringen. Und WIR sind, um es vergehen zu lassen, doch allmachtig
Amir Zaidan
Und WIR ließen vom Himmel Wasser in Abgewogenheit fallen, dann ließen WIR es in der Erde unterbringen. Und WIR sind, um es vergehen zu lassen, doch allmächtig
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Wir lassen vom Himmel Wasser in (bestimmtem) Maß herabkommen und lassen es sich dann in der Erde aufhalten. Und Wir habe'n furwahr die Macht, es (wieder) wegzunehmen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Wir lassen vom Himmel Wasser in (bestimmtem) Maß herabkommen und lassen es sich dann in der Erde aufhalten. Und Wir habe'n fürwahr die Macht, es (wieder) wegzunehmen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Wir lassen vom Himmel Wasser in (bestimmtem) Maß herabkommen und lassen es sich dann in der Erde aufhalten. Und Wir haben furwahr die Macht, es (wieder) wegzunehmen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Wir lassen vom Himmel Wasser in (bestimmtem) Maß herabkommen und lassen es sich dann in der Erde aufhalten. Und Wir haben fürwahr die Macht, es (wieder) wegzunehmen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek