Quran with Turkish translation - Surah Al-Mu’minun ayat 18 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 18]
﴿وأنـزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به﴾ [المؤمنُون: 18]
Abdulbaki Golpinarli Ve gokten, ihtiyac miktarınca yagmur yagdırdık da yagmur suyunu yerde kararlastırdık, topladık ve bizim, hic suphe yok ki onu gidermeye de gucumuz yeter |
Adem Ugur Gokten uygun bir olcude yagmur indirip onu arzda durdurduk. Bizim onu gidermeye de elbet gucumuz yeter |
Adem Ugur Gökten uygun bir ölçüde yağmur indirip onu arzda durdurduk. Bizim onu gidermeye de elbet gücümüz yeter |
Ali Bulac Biz gokten belli bir miktarda su indirdik ve onu yeryuzunde yerlestirdik; suphesiz Biz onu (kurutup) giderme gucune de sahibiz |
Ali Bulac Biz gökten belli bir miktarda su indirdik ve onu yeryüzünde yerleştirdik; şüphesiz Biz onu (kurutup) giderme gücüne de sahibiz |
Ali Fikri Yavuz Gokten de bir olcu dairesinde bir yagmur indirdik de, onu yerde iskan ettik (ırmak, gol, kuyu ve menba haline getirdik). Suphe yok ki biz, o suyu yok etmeye de kadiriz |
Ali Fikri Yavuz Gökten de bir ölçü dairesinde bir yağmur indirdik de, onu yerde iskân ettik (ırmak, göl, kuyu ve menba haline getirdik). Şüphe yok ki biz, o suyu yok etmeye de kadiriz |
Celal Y Ld R M Gokten de belli olcu ve oranda su indirdik de onu yeryuzunde eylestirdik. Gercekten bizim onu (bulundugu yerden) gidermeye gucumuz yeter |
Celal Y Ld R M Gökten de belli ölçü ve oranda su indirdik de onu yeryüzünde eyleştirdik. Gerçekten bizim onu (bulunduğu yerden) gidermeye gücümüz yeter |