×

Kurrsesi le të mos mendojnë mosbesimtarët se është mirë për ata ajo 3:178 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah al-‘Imran ⮕ (3:178) ayat 178 in Albanian

3:178 Surah al-‘Imran ayat 178 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah al-‘Imran ayat 178 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ خَيۡرٞ لِّأَنفُسِهِمۡۚ إِنَّمَا نُمۡلِي لَهُمۡ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِثۡمٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[آل عِمران: 178]

Kurrsesi le të mos mendojnë mosbesimtarët se është mirë për ata ajo që u japim jetë të gjatë. Ne ua zgjasim atyre për t’u zhytur sa më shumë në mëkate. Ata i pret dënim i turpshëm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم, باللغة الألبانية

﴿ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم﴾ [آل عِمران: 178]

Feti Mehdiu
Kurrsesi le te mos mendojne mosbesimtaret se eshte mire per ata ajo qe u japim jete te gjate. Ne ua zgjasim atyre per t’u zhytur sa me shume ne mekate. Ata i pret denim i turpshem
Hasan Efendi Nahi
Le te mos mendojne kurrsesi mohuesit, qe per ata eshte mire ajo, qe u zgjasim jeten. Na, me te vertete ua zgjasim jeten atyre vtem per t’i shtuar ata gabimet; dhe per ata ka ndeshkim poshterues
Hasan Efendi Nahi
Le të mos mendojnë kurrsesi mohuesit, që për ata është mirë ajo, që u zgjasim jetën. Na, me të vërtetë ua zgjasim jetën atyre vtëm për t’i shtuar ata gabimet; dhe për ata ka ndëshkim poshtërues
Hassan Nahi
Le te mos mendojne kurrsesi jobesimtaret se per ata eshte mire qe ua zgjasim jeten. Ne ua zgjasim jeten vetem per t’i shtuar gjynahet; per ata ka ndeshkim poshterues
Hassan Nahi
Le të mos mendojnë kurrsesi jobesimtarët se për ata është mirë që ua zgjasim jetën. Ne ua zgjasim jetën vetëm për t’i shtuar gjynahet; për ata ka ndëshkim poshtërues
Sherif Ahmeti
Te mosmendojne ata qe nuk besuan se afatin qe u dhame Ne atyre te jetojne, eshte ne dobi te tyre. Ne i lame te jetojne vetem qe shtojne edhe me shume mekate, se ata ipret nje denmim nencmues
Sherif Ahmeti
Të mosmendojnë ata që nuk besuan se afatin që u dhamë Ne atyre të jetojnë, është në dobi të tyre. Ne i lamë të jetojnë vetëm që shtojnë edhe më shumë mëkate, se ata ipret një dënmim nënçmues
Unknown
Te mosmendojne ata qe nuk besuan se afatin qe u dhame Ne atyre te jetojne, eshte ne dobi te tyre. Ne i lame te jetojne vetem qe shtojne edhe me shume mekate, se ata i pret denim nencmues
Unknown
Të mosmendojnë ata që nuk besuan se afatin që u dhamë Ne atyre të jetojnë, është në dobi të tyre. Ne i lamë të jetojnë vetëm që shtojnë edhe më shumë mëkate, se ata i pret dënim nënçmues
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek