Quran with Albanian translation - Surah Ar-Rum ayat 51 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَلَئِنۡ أَرۡسَلۡنَا رِيحٗا فَرَأَوۡهُ مُصۡفَرّٗا لَّظَلُّواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ يَكۡفُرُونَ ﴾
[الرُّوم: 51]
﴿ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون﴾ [الرُّوم: 51]
Feti Mehdiu Dhe po te dergojme nje ere e ta shohin ata se gjithcka eshte zbehur, ata, sigurisht, edhe pas kesaj do t’i mohojne |
Hasan Efendi Nahi Dhe, sikur te dergonim Ne – furtune, e ata te shihnin qe cdo gje eshte zverdhur, edhe pas kesaj do te mbeteshin mohues te dhuntive |
Hasan Efendi Nahi Dhe, sikur të dërgonim Ne – furtunë, e ata të shihnin që çdo gjë është zverdhur, edhe pas kësaj do të mbeteshin mohues të dhuntive |
Hassan Nahi Edhe sikur Ne te dergonim furtune, e jobesimtaret te shihnin qe cdo gje te zverdhej, edhe pas kesaj ata do te mbeteshin mohues te dhuntive |
Hassan Nahi Edhe sikur Ne të dërgonim furtunë, e jobesimtarët të shihnin që çdo gjë të zverdhej, edhe pas kësaj ata do të mbeteshin mohues të dhuntive |
Sherif Ahmeti E sikur Ne te leshojme nje ere e ta shohin ate (te mbjellat) e zverdhura, pa dyshim ata pas kesaj do te jene mohues (perbuzes) |
Sherif Ahmeti E sikur Ne të lëshojmë një erë e ta shohin atë (të mbjellat) e zverdhura, pa dyshim ata pas kësaj do të jenë mohues (përbuzës) |
Unknown E sikur Ne te leshojme nje ere e ta shohin ate (te mbjellat) e zverdhura, pa dyshim ata pas kesaj do te jene mohues (perbuzes) |
Unknown E sikur Ne të lëshojmë një erë e ta shohin atë (të mbjellat) e zverdhura, pa dyshim ata pas kësaj do të jenë mohues (përbuzës) |