Quran with Albanian translation - Surah FaTir ayat 18 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[فَاطِر: 18]
﴿ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل﴾ [فَاطِر: 18]
Feti Mehdiu Dhe asnje fajtor nuk do ta barte fajin e tjetrit, nese te ngarkuarit me mekate therrasin qe t’u barten, nuk do t’u bartet asgje, edhe ne paste te aferm. Ti terhiqu verejtjen atyre te cilet i frikesohen Zotit te tyre edhe kur nuk i sheh kush, dhe falin namazin. Kush pastrohet, pastrohet per vete, kurse ne fund kthehen tek All-llahu |
Hasan Efendi Nahi Dhe, asnje mekatare nuk do ta barte mekatin e tjetrit. En, ese i ngarkuari (me mekate), madje (i thirruri) qofte edhe i afert. E, ti i paralajmeron vetem ata, qe i druajne Zotit te tyre edhe ne fshehtesi dhe qe bejne namazin. E, ai qe pastrohet nga mekatet, ai eshte pastruar per dobi te vet – e kthimi eshte te Perendia |
Hasan Efendi Nahi Dhe, asnjë mëkatarë nuk do ta bartë mëkatin e tjetrit. En, ëse i ngarkuari (me mëkate), madje (i thirruri) qoftë edhe i afërt. E, ti i paralajmëron vetëm ata, që i druajnë Zotit të tyre edhe në fshehtësi dhe që bëjnë namazin. E, ai që pastrohet nga mëkatet, ai është pastruar për dobi të vet – e kthimi është te Perëndia |
Hassan Nahi Asnje shpirt i ngarkuar nuk do te mbarte barren e tjetrit. Nese i ngarkuari rende therret dike qe t’ia mbarte, nuk do t’i merret asgje nga barra, edhe sikur te jete i afert. Ne te vertete, ti paralajmeron vetem ata qe i frikesohen Zotit te tyre ne fshehtesi dhe qe falin namazin. Kush e pastron veten (nga gjynahet), ne te vertete e ka per dobine e vet, ndersa kthimi eshte tek Allahu |
Hassan Nahi Asnjë shpirt i ngarkuar nuk do të mbartë barrën e tjetrit. Nëse i ngarkuari rëndë thërret dikë që t’ia mbartë, nuk do t’i merret asgjë nga barra, edhe sikur të jetë i afërt. Në të vërtetë, ti paralajmëron vetëm ata që i frikësohen Zotit të tyre në fshehtësi dhe që falin namazin. Kush e pastron veten (nga gjynahet), në të vërtetë e ka për dobinë e vet, ndërsa kthimi është tek Allahu |
Sherif Ahmeti dhe asnje mekatar nuk do te barte mekatin e tjeterit, po edhe nese mekatarin therret ndonje per t’ia bartur ate, ajo nuk do t’i bartet atij, edhe nese (ai qe therret) eshte i afert i tij. Ti mund t’ua terhequr verejtjen vetem atyre qe i kane friken Zotit te tyre edhe pse nuk shohin dhe qe e falin namazin. E kush pastron veten, ai ka bere pastrimin per te miren e vet, se vetem te All-llahu eshte e ardhmja |
Sherif Ahmeti dhe asnjë mëkatar nuk do të bartë mëkatin e tjetërit, po edhe nëse mëkatarin thërret ndonjë për t’ia bartur atë, ajo nuk do t’i bartet atij, edhe nëse (ai që thërret) është i afërt i tij. Ti mund t’ua tërhequr vërejtjen vetëm atyre që i kanë frikën Zotit të tyre edhe pse nuk shohin dhe që e falin namazin. E kush pastron veten, ai ka bërë pastrimin për të mirën e vet, se vetëm te All-llahu është e ardhmja |
Unknown Dhe asnje mekatar nuk do ta barte mekatin e tjetrit, po edhe nese mekatari therret ndonje per t´ia bartur ate, ajo nuk do t´i bartet atij, edhe nese (ai qe therret) eshte i afert i tij. Ti mund t´ua terheqesh verejtjen vetem atyre qe i kane friken Zotit t |
Unknown Dhe asnjë mëkatar nuk do ta bartë mëkatin e tjetrit, po edhe nëse mëkatari thërret ndonjë për t´ia bartur atë, ajo nuk do t´i bartet atij, edhe nëse (ai që thërret) është i afërt i tij. Ti mund t´ua tërheqësh vërejtjen vetëm atyre që i kanë frikën Zotit t |