Quran with Bangla translation - Surah FaTir ayat 18 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ وَإِن تَدۡعُ مُثۡقَلَةٌ إِلَىٰ حِمۡلِهَا لَا يُحۡمَلۡ مِنۡهُ شَيۡءٞ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰٓۗ إِنَّمَا تُنذِرُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفۡسِهِۦۚ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[فَاطِر: 18]
﴿ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل﴾ [فَاطِر: 18]
Abu Bakr Zakaria Ara kono bahanakari an'yera bojha bahana karabe na [1] ebam kono bharakranta byakti yadi ka'uke'o ta bahana karate dake tabe tara theke kichu'i bahana kara habe na--- emanaki nikata atmiya hale'o [2]. Apani sudhu taderake'i satarka karate parena yara tadera rabake na dekhe bhaya kare ebam salata kayema kare. Ara ye ke'u nijeke parisodhana kare, se to parisodhana kare nijera'i kalyanera jan'ya. Ara allahara'i dike pratyabartana |
Abu Bakr Zakaria Āra kōnō bahanakārī an'yēra bōjhā bahana karabē nā [1] ēbaṁ kōnō bhārākrānta byakti yadi kā'ukē'ō tā bahana karatē ḍākē tabē tāra thēkē kichu'i bahana karā habē nā--- ēmanaki nikaṭa ātmīẏa halē'ō [2]. Āpani śudhu tādērakē'i satarka karatē pārēna yārā tādēra rabakē nā dēkhē bhaẏa karē ēbaṁ sālāta kāẏēma karē. Āra yē kē'u nijēkē pariśōdhana karē, sē tō pariśōdhana karē nijēra'i kalyāṇēra jan'ya. Āra āllāhara'i dikē pratyābartana |
Muhiuddin Khan কেউ অপরের বোঝা বহন করবে না। কেউ যদি তার গুরুতর ভার বহন করতে অন্যকে আহবান করে কেউ তা বহন করবে না-যদি সে নিকটবর্তী আত্নীয়ও হয়। আপনি কেবল তাদেরকে সতর্ক করেন, যারা তাদের পালনকর্তাকে না দেখেও ভয় করে এবং নামায কায়েম করে। যে কেউ নিজের সংশোধন করে, সে সংশোধন করে, স্বীয় কল্যাণের জন্যেই আল্লাহর নিকটই সকলের প্রত্যাবর্তন। |
Muhiuddin Khan Ke'u aparera bojha bahana karabe na. Ke'u yadi tara gurutara bhara bahana karate an'yake ahabana kare ke'u ta bahana karabe na-yadi se nikatabarti atniya'o haya. Apani kebala taderake satarka karena, yara tadera palanakartake na dekhe'o bhaya kare ebam namaya kayema kare. Ye ke'u nijera sansodhana kare, se sansodhana kare, sbiya kalyanera jan'ye'i allahara nikata'i sakalera pratyabartana. |
Muhiuddin Khan Kē'u aparēra bōjhā bahana karabē nā. Kē'u yadi tāra gurutara bhāra bahana karatē an'yakē āhabāna karē kē'u tā bahana karabē nā-yadi sē nikaṭabartī ātnīẏa'ō haẏa. Āpani kēbala tādērakē satarka karēna, yārā tādēra pālanakartākē nā dēkhē'ō bhaẏa karē ēbaṁ nāmāya kāẏēma karē. Yē kē'u nijēra sanśōdhana karē, sē sanśōdhana karē, sbīẏa kalyāṇēra jan'yē'i āllāhara nikaṭa'i sakalēra pratyābartana. |
Zohurul Hoque আর কোনো বোঝা বহনকারী অন্যের বোঝা বইবে না। আর গুরুভারে পীড়িত কেউ যদি তার বোঝার জন্যে ডাকে, তা থেকে কিছুই বয়ে নেওয়া হবে না, যদিও সে নিকটাত্মীয় হয়। তুমি তো সাবধান করতে পার কেবলমাত্র তাদের যারা তাদের প্রভুকে ভয় করে আড়ালে, আর নামায কায়েম করে। আর যে কেউ নিজেকে পবিত্র করে, সে তো তবে পবিত্র করে তার নিজেরই জন্যে। আর আল্লাহ্র কাছেই প্রত্যাবর্তন। |
Zohurul Hoque Ara kono bojha bahanakari an'yera bojha ba'ibe na. Ara gurubhare pirita ke'u yadi tara bojhara jan'ye dake, ta theke kichu'i baye ne'oya habe na, yadi'o se nikatatmiya haya. Tumi to sabadhana karate para kebalamatra tadera yara tadera prabhuke bhaya kare arale, ara namaya kayema kare. Ara ye ke'u nijeke pabitra kare, se to tabe pabitra kare tara nijera'i jan'ye. Ara allahra kache'i pratyabartana. |
Zohurul Hoque Āra kōnō bōjhā bahanakārī an'yēra bōjhā ba'ibē nā. Āra gurubhārē pīṛita kē'u yadi tāra bōjhāra jan'yē ḍākē, tā thēkē kichu'i baẏē nē'ōẏā habē nā, yadi'ō sē nikaṭātmīẏa haẏa. Tumi tō sābadhāna karatē pāra kēbalamātra tādēra yārā tādēra prabhukē bhaẏa karē āṛālē, āra nāmāya kāẏēma karē. Āra yē kē'u nijēkē pabitra karē, sē tō tabē pabitra karē tāra nijēra'i jan'yē. Āra āllāhra kāchē'i pratyābartana. |