×

A nuk e sheh se All-llahu nga qielli lëshon ujin dhe ne 35:27 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah FaTir ⮕ (35:27) ayat 27 in Albanian

35:27 Surah FaTir ayat 27 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah FaTir ayat 27 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ ﴾
[فَاطِر: 27]

A nuk e sheh se All-llahu nga qielli lëshon ujin dhe ne me të krijojmë frute ngjyrash të ndryshme, kurse në male ka rrugica të bardha a të kuqe, me ngjyra të ndyrshme, por edhe krejtësisht të zeza

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا, باللغة الألبانية

﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا﴾ [فَاطِر: 27]

Feti Mehdiu
A nuk e sheh se All-llahu nga qielli leshon ujin dhe ne me te krijojme frute ngjyrash te ndryshme, kurse ne male ka rrugica te bardha a te kuqe, me ngjyra te ndyrshme, por edhe krejtesisht te zeza
Hasan Efendi Nahi
Valle, a nuk di ti, qe Perendia e leshon ujin prej qiellit, e qe Ne, me te krijojme frute llojesh e ngjyrash te ndryshme; e neper male gjenden rruge te bardha dhe te kuqe, ngjyrash te ndryshme, dhe krejtesisht te zeza
Hasan Efendi Nahi
Vallë, a nuk di ti, që Perëndia e lëshon ujin prej qiellit, e që Ne, me të krijojmë frute llojesh e ngjyrash të ndryshme; e nëpër male gjenden rrugë të bardha dhe të kuqe, ngjyrash të ndryshme, dhe krejtësisht të zeza
Hassan Nahi
Valle, a nuk e sheh ti se si Allahu e leshon ujin prej qiellit dhe nepermjet tij krijon fruta llojesh e ngjyrash te ndryshme?! Neper male gjenden shtigje te bardha dhe te kuqe, ngjyrash te ndryshme dhe krejtesisht te zeza
Hassan Nahi
Vallë, a nuk e sheh ti se si Allahu e lëshon ujin prej qiellit dhe nëpërmjet tij krijon fruta llojesh e ngjyrash të ndryshme?! Nëpër male gjenden shtigje të bardha dhe të kuqe, ngjyrash të ndryshme dhe krejtësisht të zeza
Sherif Ahmeti
A nuk e sheh se All-llahu leshon nga qielli uje, e Ne nxjerrim me te fruta, ngjyra e te cilave eshte e ndryshme, e edhe neper kodra ka vija te bardha e te kuqe ngjyrash te ndryshme, e ka edhe shume te zeza
Sherif Ahmeti
A nuk e sheh se All-llahu lëshon nga qielli ujë, e Ne nxjerrim me të fruta, ngjyra e të cilave është e ndryshme, e edhe nëpër kodra ka vija të bardha e të kuqe ngjyrash të ndryshme, e ka edhe shumë të zeza
Unknown
A nuk e sheh se All-llahu leshon nga qielli uje, e Ne nxjerrim me te fruta, ngjyra e te cileve eshte e ndryshme, e edhe neper kodra ka vija te bardha e te kuqe ngjyrash te ndryshme, e ka edhe shume te zeza
Unknown
A nuk e sheh se All-llahu lëshon nga qielli ujë, e Ne nxjerrim me të fruta, ngjyra e të cilëve është e ndryshme, e edhe nëpër kodra ka vija të bardha e të kuqe ngjyrash të ndryshme, e ka edhe shumë të zeza
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek