×

N’as-tu pas vu que, du ciel, Allah fait descendre l’eau ? Puis 35:27 French translation

Quran infoFrenchSurah FaTir ⮕ (35:27) ayat 27 in French

35:27 Surah FaTir ayat 27 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah FaTir ayat 27 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ ﴾
[فَاطِر: 27]

N’as-tu pas vu que, du ciel, Allah fait descendre l’eau ? Puis nous en faisons sortir des fruits de couleurs différentes. Et dans les montagnes, il y a des sillons blancs et rouges, de couleurs différentes, et des roches excessivement noires

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا, باللغة الفرنسية

﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا﴾ [فَاطِر: 27]

Islamic Foundation
N’as-tu pas vu qu’Allah fait descendre du ciel une eau, par laquelle Nous faisons pousser toutes sortes de fruits aux couleurs differentes ? Certaines montagnes sont striees de blanc et de rouge, dont les nuances sont si variees, et d’autres sont d’un noir profond
Islamic Foundation
N’as-tu pas vu qu’Allah fait descendre du ciel une eau, par laquelle Nous faisons pousser toutes sortes de fruits aux couleurs différentes ? Certaines montagnes sont striées de blanc et de rouge, dont les nuances sont si variées, et d’autres sont d’un noir profond
Muhammad Hameedullah
N’as-tu pas vu que, du ciel, Allah fait descendre l’eau ? Puis nous en faisons sortir des fruits de couleurs differentes. Et dans les montagnes, il y a des sillons blancs et rouges, de couleurs differentes, et des roches excessivement noires
Muhammad Hamidullah
N'as-tu pas vu que, du ciel, Allah fait descendre l'eau? Puis Nous en faisons sortir des fruits de couleurs differentes. Et dans les montagnes, il y a des sillons blancs et rouges, de couleurs differentes, et des roches excessivement noires
Muhammad Hamidullah
N'as-tu pas vu que, du ciel, Allah fait descendre l'eau? Puis Nous en faisons sortir des fruits de couleurs différentes. Et dans les montagnes, il y a des sillons blancs et rouges, de couleurs différentes, et des roches excessivement noires
Rashid Maash
Ne vois-tu pas qu’Allah fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait pousser des fruits de couleurs variees ? De meme, les montagnes sont formees de stries de diverses couleurs : blanches, rouges ou d’un noir profond
Rashid Maash
Ne vois-tu pas qu’Allah fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait pousser des fruits de couleurs variées ? De même, les montagnes sont formées de stries de diverses couleurs : blanches, rouges ou d’un noir profond
Shahnaz Saidi Benbetka
Ne vois-tu pas qu’Allah fait descendre du ciel une eau par le moyen de laquelle Nous faisons sortir du sol des plantes qui donnent des fruits (aux couleurs) varies ? Et dans les montagnes aussi, il y a des stries de diverses nuances de blanc et de rouge, ainsi que des roches d’un noir de jais
Shahnaz Saidi Benbetka
Ne vois-tu pas qu’Allah fait descendre du ciel une eau par le moyen de laquelle Nous faisons sortir du sol des plantes qui donnent des fruits (aux couleurs) variés ? Et dans les montagnes aussi, il y a des stries de diverses nuances de blanc et de rouge, ainsi que des roches d’un noir de jais
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek