Quran with Turkish translation - Surah FaTir ayat 27 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ ثَمَرَٰتٖ مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهَاۚ وَمِنَ ٱلۡجِبَالِ جُدَدُۢ بِيضٞ وَحُمۡرٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٞ ﴾
[فَاطِر: 27]
﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا﴾ [فَاطِر: 27]
Abdulbaki Golpinarli Gormez misin ki suphe yok, Allah, gokten yagmur yagdırır da o sayede renkleri cesitcesit meyveler bitirir ve daglarda da beyaz, kırmızı, cesitli renklerde ve kapkara yollar meydana getirir |
Adem Ugur Gormedin mi Allah gokten su indirdi. Onunla renkleri cesit cesit meyveler cıkardık. Daglardan (gecen) beyaz, kırmızı, degisik renklerde ve simsiyah yollar (yaptık) |
Adem Ugur Görmedin mi Allah gökten su indirdi. Onunla renkleri çeşit çeşit meyveler çıkardık. Dağlardan (geçen) beyaz, kırmızı, degişik renklerde ve simsiyah yollar (yaptık) |
Ali Bulac Allah'ın gokyuzunden su indirdigini gormedin mi? Boylece Biz onunla, renkleri degisik olan meyveler cıkardık. Daglardan da beyaz, kırmızı renkleri degisik ve siyah yollar (kıldık) |
Ali Bulac Allah'ın gökyüzünden su indirdiğini görmedin mi? Böylece Biz onunla, renkleri değişik olan meyveler çıkardık. Dağlardan da beyaz, kırmızı renkleri değişik ve siyah yollar (kıldık) |
Ali Fikri Yavuz Gormedin mi, Allah gokten bir yagmur indirdi de onunla cinsleri baska baska bir cok meyveler cıkardı? Daglardan da (renklerine gore) beyaz ve kırmızı, renkleri cesitli, hem de kapkara yollar yaptık |
Ali Fikri Yavuz Görmedin mi, Allah gökten bir yağmur indirdi de onunla cinsleri başka başka bir çok meyveler çıkardı? Dağlardan da (renklerine göre) beyaz ve kırmızı, renkleri çeşitli, hem de kapkara yollar yaptık |
Celal Y Ld R M Gormedin mi ki, Allah gokten su indirdi de biz onunla renkleri farklı meyveler cıkardık. Daglardan da kimi beyaz, kimi kırmızı muhtelif renklerde ve siyahımsı gorunumde cesitli yollar meydana getirdik |
Celal Y Ld R M Görmedin mi ki, Allah gökten su indirdi de biz onunla renkleri farklı meyveler çıkardık. Dağlardan da kimi beyaz, kimi kırmızı muhtelif renklerde ve siyahımsı görünümde çeşitli yollar meydana getirdik |