Quran with Albanian translation - Surah Ya-Sin ayat 31 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ ﴾ 
[يسٓ: 31]
﴿ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون﴾ [يسٓ: 31]
| Feti Mehdiu A nuk e kane pare ata sa popuj kemi shfarosur para tyre te cilet nuk kthehen me ne mesin e tyre | 
| Hasan Efendi Nahi Valle, a nuk pane ata se sa e sa gjenerata para tyre i kemi shkaterruar, e nuk u kthyen | 
| Hasan Efendi Nahi Vallë, a nuk panë ata se sa e sa gjenerata para tyre i kemi shkatërruar, e nuk u kthyen | 
| Hassan Nahi Valle, a nuk e kishin pare ata se sa e sa brezni para tyre qe kishim shkaterruar nuk u kthyen me | 
| Hassan Nahi Vallë, a nuk e kishin parë ata se sa e sa brezni para tyre që kishim shkatërruar nuk u kthyen më | 
| Sherif Ahmeti A nuk e pane ata se sa gjenerata kemi zhdukur para tyre dhe ata nuk u kthyen | 
| Sherif Ahmeti A nuk e panë ata se sa gjenerata kemi zhdukur para tyre dhe ata nuk u kthyen | 
| Unknown A nuk e pane ata se sa gjenerata kemi zhdukur para tyre dhe ata nuk u kthyen | 
| Unknown A nuk e panë ata se sa gjenerata kemi zhdukur para tyre dhe ata nuk u kthyen |