Quran with English translation - Surah Ya-Sin ayat 31 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[يسٓ: 31]
﴿ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون﴾ [يسٓ: 31]
Al Bilal Muhammad Et Al Do they not see how many generations before them We caused to perish? And they will not return to them |
Ali Bakhtiari Nejad Did they not see how many generations We destroyed before them, that they do not return to them |
Ali Quli Qarai Have they not regarded how many generations We have destroyed before them who will not come back to them |
Ali Unal Have they not considered how many a generation We have destroyed before them; they never return to them (nor to their life of the world) |
Hamid S Aziz Do they not consider how many of the generations have We destroyed before them, because they do not turn to them (the messengers) (or which return not unto the people) |
John Medows Rodwell See they not how many generations we have destroyed before them? Not to false gods is it that they shall be brought back |
Literal Do they not see/understand how many We destroyed before them from the generations/peoples of eras/centuries, that they, to them they do not return |
Mir Anees Original Did they not consider, how many of the generations did We destroy before them which do not come back to them |
Mir Aneesuddin Did they not consider, how many of the generations did We destroy before them which do not come back to them |