Quran with Russian translation - Surah Ya-Sin ayat 31 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ ﴾
[يسٓ: 31]
﴿ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون﴾ [يسٓ: 31]
| Abu Adel Разве они [те, которые издеваются] не видели (и не думали о том), сколько поколений (до них) Мы (уже) погубили и что они к ним не возвращаются |
| Elmir Kuliev Neuzheli oni ne vidyat, skol'ko pokoleniy My pogubili do nikh i chto oni ne vernutsya k nim |
| Elmir Kuliev Неужели они не видят, сколько поколений Мы погубили до них и что они не вернутся к ним |
| Gordy Semyonovich Sablukov Uzhe li oni ne razmyshlyali, skol'ko prezhde nikh byvshikh drevnikh pokoleniy pogubili My |
| Gordy Semyonovich Sablukov Уже ли они не размышляли, сколько прежде них бывших древних поколений погубили Мы |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve oni ne videli, skol'ko pokoleniy My pogubili do nikh i chto oni k nim ne vernutsya |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве они не видели, сколько поколений Мы погубили до них и что они к ним не вернутся |