Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 14 - النِّسَاء - Page - Juz 4
﴿وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[النِّسَاء: 14]
﴿ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب﴾ [النِّسَاء: 14]
Feti Mehdiu Kush eshte i padegjueshem ndaj All-llahut dhe Profetit te Tij dhe i kalon kufijte e ligjeve te Tij, Ai do ta hudhe ate ne zjarr, ku do te qendroje pergjithmone. Ate e pret vuajtja e turpshme |
Hasan Efendi Nahi E kush vepron kunder Perendise dhe Profetit te Tij dhe shkele kufijt e dispozitave te Tij, Perendia e shpie ate ne sketerre (ferr), ne te cilen do te qendroje perhere dhe per te ka ndeshkim poshterues |
Hasan Efendi Nahi E kush vepron kundër Perëndisë dhe Profetit të Tij dhe shkelë kufijt e dispozitave të Tij, Perëndia e shpie atë në skëterrë (ferr), në të cilën do të qëndrojë përherë dhe për të ka ndëshkim poshtërues |
Hassan Nahi Ndersa ate qe nuk i bindet Allahut dhe te Derguarit te Tij dhe shkel kufijte e vene prej Tij, Allahu e shpie ne zjarr, ku do te qendroje perhere dhe per te ka ndeshkim poshterues |
Hassan Nahi Ndërsa atë që nuk i bindet Allahut dhe të Dërguarit të Tij dhe shkel kufijtë e vënë prej Tij, Allahu e shpie në zjarr, ku do të qëndrojë përherë dhe për të ka ndëshkim poshtërues |
Sherif Ahmeti Kush e kundershton All-llahu dhe te derguarin e Tij, dhe i shkel dispozitat e Tij, ate e shtie ne zjarr te perjeteshem. E per te eshte nje denim i rende |
Sherif Ahmeti Kush e kundërshton All-llahu dhe të dërguarin e Tij, dhe i shkel dispozitat e Tij, atë e shtie në zjarr të përjetëshëm. E për të është një dënim i rëndë |
Unknown Kush e kundershton All-llahun dhe te derguarin e Tij, dhe i shkel dispozitat e Tij, ate e shtie ne zjarr te perjeteshem. E per te eshte nje denim i rende |
Unknown Kush e kundërshton All-llahun dhe të dërguarin e Tij, dhe i shkel dispozitat e Tij, atë e shtie në zjarr të përjetëshëm. E për të është një dënim i rëndë |