×

Ndërsa të papjekurve intelektualisht (të marrëve) mos ua jepni pasurinë e tyre, 4:5 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:5) ayat 5 in Albanian

4:5 Surah An-Nisa’ ayat 5 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 5 - النِّسَاء - Page - Juz 4

﴿وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا ﴾
[النِّسَاء: 5]

Ndërsa të papjekurve intelektualisht (të marrëve) mos ua jepni pasurinë e tyre, të cilën All-llahu ua ka besuar juve ta drejtoni, por ata t’i furnizoni me ushqim e veshmbathje dhe foluni atyre fjalë të mira

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم, باللغة الألبانية

﴿ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم﴾ [النِّسَاء: 5]

Feti Mehdiu
Ndersa te papjekurve intelektualisht (te marreve) mos ua jepni pasurine e tyre, te cilen All-llahu ua ka besuar juve ta drejtoni, por ata t’i furnizoni me ushqim e veshmbathje dhe foluni atyre fjale te mira
Hasan Efendi Nahi
Dhe mo u jepni (prinder dhe kujdestar) plengprisheve pasurine tuaj, qe ua ka bere Perendia mjet ekzistimi dhe udheheqje ne jete, e ushqeni ate me kete (pasuri) dhe vishni ata, dhe bisedoni me ta me fjale te mira
Hasan Efendi Nahi
Dhe mo u jepni (prindër dhe kujdestar) plëngprishëve pasurinë tuaj, që ua ka bërë Perëndia mjet ekzistimi dhe udhëheqje në jetë, e ushqeni ate me këtë (pasuri) dhe vishni ata, dhe bisedoni me ta me fjalë të mira
Hassan Nahi
Mos e lini ne dore te te paafteve menderisht pasurine tuaj qe Allahu jua ka dhene si mjet jetese per ju; ushqejini dhe vishini ata prej saj dhe u thoni atyre fjale te mira
Hassan Nahi
Mos e lini në dorë të të paaftëve mendërisht pasurinë tuaj që Allahu jua ka dhënë si mjet jetese për ju; ushqejini dhe vishini ata prej saj dhe u thoni atyre fjalë të mira
Sherif Ahmeti
Mendjelehtesve (te papjekurve) mos u jepni pasurine tuaj qe All-llahu e beri per ju mekamje, e ata ushqeni nga ajo, veshni dhe u thoni fjale te mira
Sherif Ahmeti
Mendjelehtësve (të papjekurve) mos u jepni pasurinë tuaj që All-llahu e bëri për ju mekamje, e ata ushqeni nga ajo, veshni dhe u thoni fjalë të mira
Unknown
Mendjelehtesve (te papjekurve) mos u jepni pasurine tuaj qe All-llahu e beri per ju mekamje, e ata ushqeni nga ajo, veshni dhe u thoni fjale te mira
Unknown
Mendjelehtësve (të papjekurve) mos u jepni pasurinë tuaj që All-llahu e bëri për ju mëkamje, e ata ushqeni nga ajo, veshni dhe u thoni fjalë të mira
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek