Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 98 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 98]
﴿إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا﴾ [النِّسَاء: 98]
Feti Mehdiu Vetem burrat e pafuqishem dhe grate e femijet, te cilet nuk kane pasur mundesi dhe nuk e kane ditur rrugen |
Hasan Efendi Nahi (Ne kete denim nuk perfshihen) mashkujt e pafuqishem, femrat dhe femijet, te cilet nuk kane mund te gjenden (ne situate) e as te orientohen ne rruge (per te emigruar) |
Hasan Efendi Nahi (Në këtë dënim nuk përfshihen) mashkujt e pafuqishëm, femrat dhe fëmijët, të cilët nuk kanë mund të gjenden (në situatë) e as të orientohen në rrugë (për të emigruar) |
Hassan Nahi Me perjashtim te meshkujve te pafuqishem, grave dhe femijeve, te cilet nuk kane as fuqine e as mundesine te drejtohen ne rruge |
Hassan Nahi Me përjashtim të meshkujve të pafuqishëm, grave dhe fëmijëve, të cilët nuk kanë as fuqinë e as mundësinë të drejtohen në rrugë |
Sherif Ahmeti Pervec atyre qe ishin te paafte nga burrat, grat e femijet qe nuk kishin mundesi te gjenin, as menyre, as rruge (per shperngulje) |
Sherif Ahmeti Përveç atyre që ishin të paaftë nga burrat, grat e fëmijët që nuk kishin mundësi të gjenin, as mënyrë, as rrugë (për shpërngulje) |
Unknown Pervec atyre qe ishin te paafte nga burrat, grat e femijet qe nuk kishin mundesi te gjenin, as menyre, as rruge (per shperngulje) |
Unknown Përveç atyre që ishin të paaftë nga burrat, grat e fëmijët që nuk kishin mundësi të gjenin, as mënyrë, as rrugë (për shpërngulje) |