Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 98 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 98]
﴿إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا﴾ [النِّسَاء: 98]
Abu Adel кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться (чтобы отклонить от себя притеснение) и не находят [не знают] пути (чтобы избавиться от страданий, в которых они находятся) |
Elmir Kuliev Eto ne otnositsya tol'ko k tem slabym muzhchinam, zhenshchinam i detyam, kotoryye ne mogut ukhitrit'sya i ne nakhodyat pravil'nogo puti |
Elmir Kuliev Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути |
Gordy Semyonovich Sablukov isklyuchaya tekh slabykh iz muzhchin, zhenshchin, detey, kotoryye ne umeli ukhitrit'sya i vstupit' na pryamoy put' |
Gordy Semyonovich Sablukov исключая тех слабых из мужчин, женщин, детей, которые не умели ухитриться и вступить на прямой путь |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky krome slabykh muzhchin, zhenshchin i detey, kotoryye ne mogut ukhitrit'sya i ne nakhodyat pryamogo puti |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться и не находят прямого пути |