Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 98 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 98]
﴿إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا﴾ [النِّسَاء: 98]
Islamic Foundation A l’exception des faibles parmi les hommes, les femmes et les enfants, incapables qu’ils sont de trouver (tout seuls) les issues et les voies |
Islamic Foundation À l’exception des faibles parmi les hommes, les femmes et les enfants, incapables qu’ils sont de trouver (tout seuls) les issues et les voies |
Muhammad Hameedullah A l’exception des impuissants: hommes, femmes et enfants, incapables de se debrouiller, et qui ne trouvent aucune voie |
Muhammad Hamidullah A l'exception des impuissants: hommes, femmes et enfants, incapables de se debrouiller, et qui ne trouvent aucune voie |
Muhammad Hamidullah A l'exception des impuissants: hommes, femmes et enfants, incapables de se débrouiller, et qui ne trouvent aucune voie |
Rashid Maash A l’exception des hommes, des femmes et des enfants qui, impuissants, sont incapables de trouver une issue pour s’exiler |
Rashid Maash A l’exception des hommes, des femmes et des enfants qui, impuissants, sont incapables de trouver une issue pour s’exiler |
Shahnaz Saidi Benbetka a l’exception des faibles parmi les hommes, les femmes et les enfants, qui n’ont aucune ressource et n’ont pas reussi a se frayer un chemin |
Shahnaz Saidi Benbetka à l’exception des faibles parmi les hommes, les femmes et les enfants, qui n’ont aucune ressource et n’ont pas réussi à se frayer un chemin |