Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 22 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَكَفَرُواْ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[غَافِر: 22]
﴿ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد﴾ [غَافِر: 22]
Feti Mehdiu Ajo (i gjet) per shkak se mohuan argumentet e qarta, te cilat te derguarit e tyre ua sillnin, dhe All-llahu i perfshiu me denim. Ai eshte, me te vertete, i forte, denimkeq |
Hasan Efendi Nahi Ky (denim) eshte, ngase atyre u vinin pejgamberet me dokumente te qarta, e ata nuk u besonin, prandaj Perendia i denoi. Me te vertete, Ai eshte i fuqishem dhe ndeshkon ashper |
Hasan Efendi Nahi Ky (dënim) është, ngase atyre u vinin pejgamberët me dokumente të qarta, e ata nuk u besonin, prandaj Perëndia i dënoi. Me të vërtetë, Ai është i fuqishëm dhe ndëshkon ashpër |
Hassan Nahi Kjo ndodhi, sepse atyre u vinin te derguarit me prova te qarta, por ata nuk u besonin, prandaj Allahu i denoi. Vertet qe Ai eshte i Fuqishem dhe ndeshkon ashper |
Hassan Nahi Kjo ndodhi, sepse atyre u vinin të dërguarit me prova të qarta, por ata nuk u besonin, prandaj Allahu i dënoi. Vërtet që Ai është i Fuqishëm dhe ndëshkon ashpër |
Sherif Ahmeti E ai (denimi ishte) per arsye se ata i mohuan argumentet e qarta, te cilat ua sillnin te derguarit e tyre, andaj All-llahu i shkaterroi. AI vertete eshte i fuqishem, ndeshkues i ashper |
Sherif Ahmeti E ai (dënimi ishte) për arsye se ata i mohuan argumentet e qarta, të cilat ua sillnin të dërguarit e tyre, andaj All-llahu i shkatërroi. AI vërtetë është i fuqishëm, ndëshkues i ashpër |
Unknown E ai (denim ishte) per arsye se ata i mohuan argumentet e qarta, te cilat ua sillnin te derguarit e tyre, andaj All-llahu i shkaterroi. Ai vertet eshte i fuqishem, ndeshkues i ashper |
Unknown E ai (dënim ishte) për arsye se ata i mohuan argumentet e qarta, të cilat ua sillnin të dërguarit e tyre, andaj All-llahu i shkatërroi. Ai vërtet është i fuqishëm, ndëshkues i ashpër |