Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 7 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[غَافِر: 7]
﴿الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين﴾ [غَافِر: 7]
Feti Mehdiu Ata (engjujt) te cilet mbajne arshin edhe ata qe jane rreth tij lartesojne dhe lavderojne Zotin e vet, i besojne Atij dhe e lusin t’i fale besimtaret. “O, Zoti yne, Ti perthekon cdo gje me meshiren dhe dijenin tende; prandaj fali ata, te cilet jane penduar dhe shkojne rruges tende, dhe ruaji nga denimi i zjarrit” |
Hasan Efendi Nahi Ata (engjejt) qe e mbajne Arshin dhe ata qe jane rreth tij, e madherojne Zotin e tyre me falenderim dhe i besojne Atij, si dhe lypin falje (prej Perendise) per ata qe kane besuar (duke thene): “O Zoti yne, Ti perfshine cdo gje me meshiren dhe dijenine; prandaj fali ata qe jane penduar dhe qe ndjekin rrugen Tende dhe ruaji ata prej denimit te ferrit |
Hasan Efendi Nahi Ata (engjëjt) që e mbajnë Arshin dhe ata që janë rreth tij, e madhërojnë Zotin e tyre me falënderim dhe i besojnë Atij, si dhe lypin falje (prej Perëndisë) për ata që kanë besuar (duke thënë): “O Zoti ynë, Ti përfshinë çdo gjë me mëshirën dhe dijeninë; prandaj fali ata që janë penduar dhe që ndjekin rrugën Tënde dhe ruaji ata prej dënimit të ferrit |
Hassan Nahi Ata (engjej), qe e mbajne Fronin dhe ata qe jane rreth tij, e madherojne Zotin e tyre me falenderim dhe i besojne Atij. Ata lypin falje per besimtaret, duke thene: “O Zoti yne, Ti perfshin cdo gje me meshiren dhe dijenine Tende, prandaj fali ata qe jane penduar e qe ndjekin rrugen Tende dhe ruaji ata prej denimit te Zjarrit flakerues |
Hassan Nahi Ata (engjëj), që e mbajnë Fronin dhe ata që janë rreth tij, e madhërojnë Zotin e tyre me falënderim dhe i besojnë Atij. Ata lypin falje për besimtarët, duke thënë: “O Zoti ynë, Ti përfshin çdo gjë me mëshirën dhe dijeninë Tënde, prandaj fali ata që janë penduar e që ndjekin rrugën Tënde dhe ruaji ata prej dënimit të Zjarrit flakërues |
Sherif Ahmeti Ndersa ata (engjejt) qe e bartin Arshin dhe ata qe jane perreth tij, lartesojne me falenderim Zotin e tyre, i besojne Atij dhe i luten Atij t’i fale ata qe besuan (duke thene): “Zoti yna, Ti me meshiren dhe me diturine Tende ke perfshire cdo send, andaj falu atyre qe u penduan dhe ndoqen rrugen tende, e edhe ruaj ata nga denimi i Xhehennemit |
Sherif Ahmeti Ndërsa ata (engjëjt) që e bartin Arshin dhe ata që janë përreth tij, lartësojnë me falënderim Zotin e tyre, i besojnë Atij dhe i luten Atij t’i falë ata që besuan (duke thënë): “Zoti yna, Ti me mëshirën dhe me diturinë Tënde ke përfshirë çdo send, andaj falu atyre që u penduan dhe ndoqën rrugën tënde, e edhe ruaj ata nga dënimi i Xhehennemit |
Unknown Ndersa ata (engjejt) qe e bartin Arshin edhe ata qe jane perreth e tij, lartesojne me falenderim Zotin e tyre, i besojne Atij dhe i luten Atij t´i fale ata qe besuan (duke thene): "Zoti yne, Ti me meshiren dhe me diturine Tende ke perfshire cdo send, anda |
Unknown Ndërsa ata (engjëjt) që e bartin Arshin edhe ata që janë përreth e tij, lartësojnë me falënderim Zotin e tyre, i besojnë Atij dhe i luten Atij t´i falë ata që besuan (duke thënë): "Zoti ynë, Ti me mëshirën dhe me diturinë Tënde ke përfshirë çdo send, anda |