Quran with Bosnian translation - Surah Ghafir ayat 7 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[غَافِر: 7]
﴿الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين﴾ [غَافِر: 7]
Besim Korkut Meleki koji drže Prijesto i oni koji su oko njega veličaju i hvale Gospodara svoga i vjeruju u Nj i mole se da budu oprošteni grijesi vjernicima: "Gospodaru naš, Ti sve obuhvaćaš milošću i znanjem; zato oprosti onima koji su se pokajali i koji slijede Tvoj put i sačuvaj ih patnje u vatri |
Korkut Meleki koji drze prijesto i oni koji su oko njega velicaju i hvale Gospodara svoga i vjeruju u Nj i mole se da budu oprosteni grijesi vjernicima: "Gospodaru nas, Ti sve obuhvatas miloscu i znanjem; zato oprosti onima koji su se pokajali i koji slijede Tvoj put i sacuvaj ih patnje u vatri |
Korkut Meleki koji drže prijesto i oni koji su oko njega veličaju i hvale Gospodara svoga i vjeruju u Nj i mole se da budu oprošteni grijesi vjernicima: "Gospodaru naš, Ti sve obuhvataš milošću i znanjem; zato oprosti onima koji su se pokajali i koji slijede Tvoj put i sačuvaj ih patnje u vatri |
Muhamed Mehanovic Oni koji nose Arš i oni koji su oko njega, slave i hvale Gospodara svoga i vjeruju u Njega, i mole se da budu oprošteni grijesi vjernicima: "Gospodaru naš, Ti sve obuhvataš milošću i znanjem; zato oprosti onima koji se pokaju i koji slijede Tvoj put i sačuvaj ih patnje u Vatri |
Muhamed Mehanovic Oni koji nose Ars i oni koji su oko njega, slave i hvale Gospodara svoga i vjeruju u Njega, i mole se da budu oprosteni grijesi vjernicima: "Gospodaru nas, Ti sve obuhvatas miloscu i znanjem; zato oprosti onima koji se pokaju i koji slijede Tvoj put i sacuvaj ih patnje u Vatri |
Mustafa Mlivo Oni koji nose Ars i ko je oko njega, slave sa hvalom Gospodara svog i vjeruju u Njega i traze oprost za one koji vjeruju. "Gospodaru nas! Obuhvatio si svaku stvar miloscu i znanjem, pa oprosti onima koji se pokaju i slijede put Tvoj, i sacuvaj ih kazne dzehima |
Mustafa Mlivo Oni koji nose Arš i ko je oko njega, slave sa hvalom Gospodara svog i vjeruju u Njega i traže oprost za one koji vjeruju. "Gospodaru naš! Obuhvatio si svaku stvar milošću i znanjem, pa oprosti onima koji se pokaju i slijede put Tvoj, i sačuvaj ih kazne džehima |
Transliterim EL-LEDHINE JEHMILUNEL-’ARSHE WE MEN HEWLEHU JUSEBBIHUNE BIHEMDI RABBIHIM WE JU’UMINUNE BIHI WE JESTEGFIRUNE LILLEDHINE ‘AMENU REBBENA WESI’TE KULLE SHEJ’IN REHMETEN WE ‘ILMÆN FAGFIR LILLEDHINE TABU WE ETTEBA’U SEBILEKE WE KIHIM ‘ADHABEL-XHEHIMI |
Islam House Meleki koji drze Prijesto i oni koji su oko njega velicaju i hvale Gospodara svog i vjeruju u Njega i mole se da budu oprosteni grijesi vjernicima: “Gospodaru nas, Ti sve obuhvatas miloscu i znanjem; zato oprosti onima koji su se pokajali i koji slijede Tvoj put i sacuvaj ih patnje u Vatri |
Islam House Meleki koji drže Prijesto i oni koji su oko njega veličaju i hvale Gospodara svog i vjeruju u Njega i mole se da budu oprošteni grijesi vjernicima: “Gospodaru naš, Ti sve obuhvataš milošću i znanjem; zato oprosti onima koji su se pokajali i koji slijede Tvoj put i sačuvaj ih patnje u Vatri |