Quran with Bangla translation - Surah Ghafir ayat 7 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلَّذِينَ يَحۡمِلُونَ ٱلۡعَرۡشَ وَمَنۡ حَوۡلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْۖ رَبَّنَا وَسِعۡتَ كُلَّ شَيۡءٖ رَّحۡمَةٗ وَعِلۡمٗا فَٱغۡفِرۡ لِلَّذِينَ تَابُواْ وَٱتَّبَعُواْ سَبِيلَكَ وَقِهِمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[غَافِر: 7]
﴿الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين﴾ [غَافِر: 7]
Abu Bakr Zakaria Yara ‘arasa dharana kare ache ebam yara era carapase ache, tara tadera rabera pabitrata o mahima ghosana kare prasansara sathe ebam tamra upara imana rakhe, ara muminadera jan'ya ksama prarthana kare bale, 'he amadera raba! Apani daya o jnana dbara sabakichuke paribyapta kare rekhechena. Ata'eba, yara ta'oba kare ebam apanara patha abalambana kare apani taderake ksama karuna. Ara jahannamera sasti hate apani tadera raksa karuna |
Abu Bakr Zakaria Yārā ‘āraśa dhāraṇa karē āchē ēbaṁ yārā ēra cārapāśē āchē, tārā tādēra rabēra pabitratā ō mahimā ghōṣaṇā karē praśansāra sāthē ēbaṁ tām̐ra upara īmāna rākhē, āra muminadēra jan'ya kṣamā prārthanā karē balē, 'hē āmādēra raba! Āpani daẏā ō jñāna dbārā sabakichukē paribyāpta karē rēkhēchēna. Ata'ēba, yārā tā'ōbā karē ēbaṁ āpanāra patha abalambana karē āpani tādērakē kṣamā karuna. Āra jāhānnāmēra śāsti hatē āpani tādēra rakṣā karuna |
Muhiuddin Khan যারা আরশ বহন করে এবং যারা তার চারপাশে আছে, তারা তাদের পালনকর্তার সপ্রশংস পবিত্রতা বর্ণনা করে, তার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে এবং মুমিনদের জন্যে ক্ষমা প্রার্থনা করে বলে, হে আমাদের পালনকর্তা, আপনার রহমত ও জ্ঞান সবকিছুতে পরিব্যাপ্ত। অতএব, যারা তওবা করে এবং আপনার পথে চলে, তাদেরকে ক্ষমা করুন এবং জাহান্নামের আযাব থেকে রক্ষা করুন। |
Muhiuddin Khan Yara arasa bahana kare ebam yara tara carapase ache, tara tadera palanakartara saprasansa pabitrata barnana kare, tara prati bisbasa sthapana kare ebam muminadera jan'ye ksama prarthana kare bale, he amadera palanakarta, apanara rahamata o jnana sabakichute paribyapta. Ata'eba, yara ta'oba kare ebam apanara pathe cale, taderake ksama karuna ebam jahannamera ayaba theke raksa karuna. |
Muhiuddin Khan Yārā āraśa bahana karē ēbaṁ yārā tāra cārapāśē āchē, tārā tādēra pālanakartāra sapraśansa pabitratā barṇanā karē, tāra prati biśbāsa sthāpana karē ēbaṁ muminadēra jan'yē kṣamā prārthanā karē balē, hē āmādēra pālanakartā, āpanāra rahamata ō jñāna sabakichutē paribyāpta. Ata'ēba, yārā ta'ōbā karē ēbaṁ āpanāra pathē calē, tādērakē kṣamā karuna ēbaṁ jāhānnāmēra āyāba thēkē rakṣā karuna. |
Zohurul Hoque যারা আরশ বহন করে আর যারা এর চারপাশে রয়েছে তারা তাদের প্রভুর প্রশংসায় জপতপ করছে আর তাঁর প্রতি বিশ্বাস করছে, আর পরিত্রাণ প্রার্থনা করছে তাদের জন্য যারা বিশ্বাস করেছে -- ''আমাদের প্রভু! তুমি সব-কিছুকে পরিবেষ্টন করে রয়েছ করুণার ও জ্ঞানের দ্বারা, কাজেই তুমি পরিত্রাণ করো তাদের যারা ফিরেছে ও তোমার পথ অনুসরণ করেছে, আর তাদের রক্ষা করো জ্বলন্ত আগুনের শাস্তি থেকে। |
Zohurul Hoque Yara arasa bahana kare ara yara era carapase rayeche tara tadera prabhura prasansaya japatapa karache ara tamra prati bisbasa karache, ara paritrana prarthana karache tadera jan'ya yara bisbasa kareche -- ''amadera prabhu! Tumi saba-kichuke paribestana kare rayecha karunara o jnanera dbara, kaje'i tumi paritrana karo tadera yara phireche o tomara patha anusarana kareche, ara tadera raksa karo jbalanta agunera sasti theke. |
Zohurul Hoque Yārā āraśa bahana karē āra yārā ēra cārapāśē raẏēchē tārā tādēra prabhura praśansāẏa japatapa karachē āra tām̐ra prati biśbāsa karachē, āra paritrāṇa prārthanā karachē tādēra jan'ya yārā biśbāsa karēchē -- ''āmādēra prabhu! Tumi saba-kichukē paribēṣṭana karē raẏēcha karuṇāra ō jñānēra dbārā, kājē'i tumi paritrāṇa karō tādēra yārā phirēchē ō tōmāra patha anusaraṇa karēchē, āra tādēra rakṣā karō jbalanta āgunēra śāsti thēkē. |