×

A nuk udhëtojnë nëpër tokë e të shohin si kanë përfunduar ata 40:82 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Ghafir ⮕ (40:82) ayat 82 in Albanian

40:82 Surah Ghafir ayat 82 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 82 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[غَافِر: 82]

A nuk udhëtojnë nëpër tokë e të shohin si kanë përfunduar ata përpara atyre? Ata kanë qenë më shumë se ata, edhe më të fortë dhe më me ndikim në tokë, por kurrgjë nuk u ndihmoi ajo që patën fituar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا, باللغة الألبانية

﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا﴾ [غَافِر: 82]

Feti Mehdiu
A nuk udhetojne neper toke e te shohin si kane perfunduar ata perpara atyre? Ata kane qene me shume se ata, edhe me te forte dhe me me ndikim ne toke, por kurrgje nuk u ndihmoi ajo qe paten fituar
Hasan Efendi Nahi
Valle, a nuk kane udhetuar ata neper bote, e te shohin si ka qene fundi i atyre te meparshmeve? Ata kane qene me te shumte (numerikisht), me te forte, e kane lene me shume permendore ne Toke, e nuk u ka bere dobi asgje ajo qe kane fituar
Hasan Efendi Nahi
Vallë, a nuk kanë udhëtuar ata nëpër botë, e të shohin si ka qenë fundi i atyre të mëparshmëve? Ata kanë qenë më të shumtë (numerikisht), më të fortë, e kanë lënë më shumë përmendore në Tokë, e nuk u ka bërë dobi asgjë ajo që kanë fituar
Hassan Nahi
Valle, a nuk kane udhetuar ata neper bote, per te pare se si ka qene fundi i atyre, qe kane jetuar me pare? Ata kane qene me te shumte, me te forte dhe kane lene me shume gjurme ne Toke, por nuk u ka bere aspak dobi ajo qe kishin fituar
Hassan Nahi
Vallë, a nuk kanë udhëtuar ata nëpër botë, për të parë se si ka qenë fundi i atyre, që kanë jetuar më parë? Ata kanë qenë më të shumtë, më të fortë dhe kanë lënë më shumë gjurmë në Tokë, por nuk u ka bërë aspak dobi ajo që kishin fituar
Sherif Ahmeti
A nuk udhetuan ata neper toke e te shikojne se si prfunduan ata qe ishin me pare, te cilet ishin edhe me te forte per nga forca e ndikimi ne toke. por ajo qe fituan, nuk u ndihmoi asgje
Sherif Ahmeti
A nuk udhëtuan ata nëpër tokë e të shikojnë se si prfunduan ata që ishin më parë, të cilët ishin edhe më të fortë për nga forca e ndikimi në tokë. por ajo që fituan, nuk u ndihmoi asgjë
Unknown
A nuk udhetuan ata neper toke e te shikojne se si perfunduan ata qe ishin me pare, te cilet ishin edhe me shume prej tyre dhe me te forte per nga forca e ndikimi ne toke, por ajo qe fituan nuk u ndihmoi asgje
Unknown
A nuk udhëtuan ata nëpër tokë e të shikojnë se si përfunduan ata që ishin më parë, të cilët ishin edhe më shumë prej tyre dhe më të fortë për nga forca e ndikimi në tokë, por ajo që fituan nuk u ndihmoi asgjë
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek