Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 82 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[غَافِر: 82]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا﴾ [غَافِر: 82]
Abu Adel Разве они [неверующие мекканцы и другие] не странствовали по земле [разве они не были в Йемене и в Шаме] и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов, которые не стали покорными Аллаху), которые были до них [что произошло с адитами, самудянами и другими]? Были они [адиты и самудяне] многочисленнее их [мекканцев] и мощнее их (телесной) силой и следами на земле [своими постройками]. (И наказал их Аллах за их неверие и злодеяния). Но не избавило [не спасло] их [погубленные народы] (от наказания Аллаха) то, что они приобретали [их сила, многочисленность и постройки] |
Elmir Kuliev Razve oni ne stranstvovali po zemle i ne videli, kakim byl konets ikh predshestvennikov? Oni prevoskhodili ikh chislom i siloy i ostavili bol'she sledov na zemle, no ne spaslo ikh to, chto oni priobretali |
Elmir Kuliev Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? Они превосходили их числом и силой и оставили больше следов на земле, но не спасло их то, что они приобретали |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne prokhodili li oni po etoy zemle i ne videli li, kakov byl konets zhivshikh na ney prezhde nikh? Oni byli mnogochislenneye ikh, izbytochneye svoimi silami i proizvedeniyami na zemle; no ne pomogli im ikh styazhaniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Не проходили ли они по этой земле и не видели ли, каков был конец живших на ней прежде них? Они были многочисленнее их, избыточнее своими силами и произведениями на земле; но не помогли им их стяжания |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve oni ne khodili po zemle i ne videli, kakov byl konets tekh, kto byl do nikh? Oni byli mnogochislenneye ikh i sil'neye moshch'yu i sledami na zemle. No ne izbavilo ikh to, chto oni priobretali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них? Они были многочисленнее их и сильнее мощью и следами на земле. Но не избавило их то, что они приобретали |