Quran with Hindi translation - Surah Ghafir ayat 82 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[غَافِر: 82]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا﴾ [غَافِر: 82]
Maulana Azizul Haque Al Umari to kya vah chale-phire nahin dharatee mein, taaki dekhate ki kaisa raha unaka parinaam, jo unase poorv the? ve unase adhik kade the, shakti mein aur dharatee mein adhik chinh[1] chhod gaye. to nahin aaya unake kaam, jo ve kar rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir kya ve dharatee mein chale-phire nahin ki dekhate ki un logon ka kaisa parinaam hua, jo unase pahale guzar chuke hai. ve unase adhik the aur shakti aur apanee chhodee huee nishaaniyon kee drshti se bhee badh-chadhakar the. kintu jo kuchh ve kamaate the, vah unake kuchh bhee kaam na aaya |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर क्या वे धरती में चले-फिरे नहीं कि देखते कि उन लोगों का कैसा परिणाम हुआ, जो उनसे पहले गुज़र चुके है। वे उनसे अधिक थे और शक्ति और अपनी छोड़ी हुई निशानियों की दृष्टि से भी बढ़-चढ़कर थे। किन्तु जो कुछ वे कमाते थे, वह उनके कुछ भी काम न आया |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi to kya ye log rooe zameen par chale phire nahin, to dekhate ki jo log inase pahale the unaka kya anjaam hua, jo unase (taadaad mein) kaheen jyaada the aur qoovat aur zameen par (apanee) nishaaniyaan (yaadagaaren) chhodane mein bhee kaheen badh chadh kar the to jo kuchh un logon ne kiya karaaya tha unake kuchh bhee kaam na aaya |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi तो क्या ये लोग रूए ज़मीन पर चले फिरे नहीं, तो देखते कि जो लोग इनसे पहले थे उनका क्या अंजाम हुआ, जो उनसे (तादाद में) कहीं ज्यादा थे और क़ूवत और ज़मीन पर (अपनी) निशानियाँ (यादगारें) छोड़ने में भी कहीं बढ़ चढ़ कर थे तो जो कुछ उन लोगों ने किया कराया था उनके कुछ भी काम न आया |