Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 10 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمَا ٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِيهِ مِن شَيۡءٖ فَحُكۡمُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبِّي عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ ﴾
[الشُّوري: 10]
﴿وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله ذلكم الله ربي عليه﴾ [الشُّوري: 10]
Feti Mehdiu Per cfaredo qe nuk pajtoheni gjykimin do ta jepe All-llahu. Ai eshte All-llahu, Zoti im, une atij i dorezohem dhe atij i drejtohem |
Hasan Efendi Nahi Per cfaredo (ceshtje) qe te polemizoni, vendimi eshte te Perendia. Ky eshte Perendia, Zoti im. Une (vetem) te Ai mbeshtetem dhe (vetem) tek Ai kthehem |
Hasan Efendi Nahi Për çfarëdo (çështje) që të polemizoni, vendimi është te Perëndia. Ky është Perëndia, Zoti im. Unë (vetëm) te Ai mbështetem dhe (vetëm) tek Ai kthehem |
Hassan Nahi Per cfaredo gjeje qe ju te diskutoni, fjala e fundit i perket Allahut. Ky eshte Allahu, Zoti im. Une tek Ai mbeshtetem dhe tek Ai kthehem i penduar |
Hassan Nahi Për çfarëdo gjëje që ju të diskutoni, fjala e fundit i përket Allahut. Ky është Allahu, Zoti im. Unë tek Ai mbështetem dhe tek Ai kthehem i penduar |
Sherif Ahmeti Per cdo send qe nuk pajtoheni, gjykimi per te eshte te All-llahu. Ai (gjykatesi i famshem) eshte All-llahu, Zoti im, vetem Atij i jam mbeshtetur, dhe vetem Atij i drejtohem |
Sherif Ahmeti Për çdo send që nuk pajtoheni, gjykimi për të është te All-llahu. Ai (gjykatësi i famshëm) është All-llahu, Zoti im, vetëm Atij i jam mbështetur, dhe vetëm Atij i drejtohem |
Unknown Per cdo send qe nuk pajtoheni, gjykimi per te eshte te All-llahu. Ai (gjykatesi i famshem) eshte All-llahu, Zoti im, vetem Atij i jam mbeshtetur dhe vetem Atij i drejtohem |
Unknown Për çdo send që nuk pajtoheni, gjykimi për të është te All-llahu. Ai (gjykatësi i famshëm) është All-llahu, Zoti im, vetëm Atij i jam mbështetur dhe vetëm Atij i drejtohem |