Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 15 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿فَلِذَٰلِكَ فَٱدۡعُۖ وَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡۖ وَقُلۡ ءَامَنتُ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِن كِتَٰبٖۖ وَأُمِرۡتُ لِأَعۡدِلَ بَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡۖ لَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡۖ لَا حُجَّةَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُۖ ٱللَّهُ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[الشُّوري: 15]
﴿فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنـزل﴾ [الشُّوري: 15]
Feti Mehdiu Prandaj, ti thirr dhe benu i qendrueshem, ashtu si te eshte urdheruar! Mos paso deshirat e tyre dhe thuaj: “Une besoj ne ate qe ka shpallur All-llahu nga libri dhe jam i urdheruar te gjykoj me drejtesi ndermjet jush. All-llahu eshte Zoti yne dhe Zoti juaj, ne kemi veprat tona, ju veprat tuaja. Nuk ka nevoje per argumente ndermjet nesh dhe jush. All-llahu te tereve do te na bashkoje edhe tek Ai eshte perfundimi” |
Hasan Efendi Nahi Andaj, ti thirri dhe behu kembengules, ashtu sic je urdheruar, e mos i ndjek epshet e tyre, dhe thuaj: “Une besoj cdo liber qe e ka shpalle Perendia, dhe me eshte urdheruar qe te gjykoje drejt ne mes jush; Perendia eshte Zoti yne dhe Zoti juaj. Veprat tona, jane per ne, e veprat tuaja jane per ju. Ne mes nesh dhe jush nuk ka kurrfare mosmarreveshje. Perendia do te na tuboje te gjitheve, dhe tek Ai do te kthehemi te gjithe” |
Hasan Efendi Nahi Andaj, ti thirri dhe bëhu këmbëngulës, ashtu siç je urdhëruar, e mos i ndjek epshet e tyre, dhe thuaj: “Unë besoj çdo libër që e ka shpallë Perëndia, dhe më është urdhëruar që të gjykojë drejt në mes jush; Perëndia është Zoti ynë dhe Zoti juaj. Veprat tona, janë për ne, e veprat tuaja janë për ju. Në mes nesh dhe jush nuk ka kurrfarë mosmarrëveshje. Perëndia do të na tubojë të gjithëve, dhe tek Ai do të kthehemi të gjithë” |
Hassan Nahi Andaj, ti thirru dhe behu kembengules, ashtu sic je urdheruar, mos i ndiq epshet e tyre dhe thuaj: “Une besoj cdo liber qe e ka shpallur Allahu dhe jam urdheruar qe te gjykoj drejt midis jush; Allahu eshte Zoti yne dhe Zoti juaj. Veprat tona jane per ne, e veprat tuaja jane per ju. Midis nesh dhe jush nuk ka kurrfare mosmarreveshjeje. Allahu do te na tuboje te gjitheve dhe tek Ai do te kthehemi te gjithe” |
Hassan Nahi Andaj, ti thirru dhe bëhu këmbëngulës, ashtu siç je urdhëruar, mos i ndiq epshet e tyre dhe thuaj: “Unë besoj çdo libër që e ka shpallur Allahu dhe jam urdhëruar që të gjykoj drejt midis jush; Allahu është Zoti ynë dhe Zoti juaj. Veprat tona janë për ne, e veprat tuaja janë për ju. Midis nesh dhe jush nuk ka kurrfarë mosmarrëveshjeje. Allahu do të na tubojë të gjithëve dhe tek Ai do të kthehemi të gjithë” |
Sherif Ahmeti E per kete shkak (te percarjes se tyre), ti thirr dhe perqendrohu ashtu si te eshte urdheruar dhe mos shko pas seshirave e thuaj: “Une kam besuar ne librat qe i shpalli All-llahu, jam urdheruar te mbaje drejtesi mes jush, All-llahu eshte Zoti yne dhe Zoti juaj; Ne kemi pergjegjesine e veprave tona e ju te veprave tuaja, nuk ka polemike mes nesh dhe jush; All-llahu ben tubimin mes nesh dhe vetem te Ai eshte perfundimi |
Sherif Ahmeti E për këtë shkak (të përçarjes së tyre), ti thirr dhe përqëndrohu ashtu si të është urdhëruar dhe mos shko pas sëshirave e thuaj: “Unë kam besuar në librat që i shpalli All-llahu, jam urdhëruar të mbajë drejtësi mes jush, All-llahu është Zoti ynë dhe Zoti juaj; Ne kemi përgjegjësinë e veprave tona e ju të veprave tuaja, nuk ka polemikë mes nesh dhe jush; All-llahu bën tubimin mes nesh dhe vetëm te Ai është përfundimi |
Unknown E per kete shkak (te percarjes se tyre), ti thirr dhe perqendrohu ashtu si te eshte urdheruar dhe mos shko pas deshirave te tyre dhe thuaj: "Une kam besuar ne librat qe i shpalli All-llahu, jam urdheruar te mbaj drejtesi mes jush, All-llahu eshte Zoti yne |
Unknown E për këtë shkak (të përçarjes së tyre), ti thirr dhe përqëndrohu ashtu si të është urdhëruar dhe mos shko pas dëshirave të tyre dhe thuaj: "Unë kam besuar në librat që i shpalli All-llahu, jam urdhëruar të mbaj drejtësi mes jush, All-llahu është Zoti ynë |