Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 48 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ ﴾
[الشُّوري: 48]
﴿فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا﴾ [الشُّوري: 48]
Feti Mehdiu E ne qofte se kthejne shpinen – ani. Ne ty nuk te kemi derguar per rojtar te tyre, ti e ke detyre vetem te njoftosh. Kur njeriun e bejme te shijoje dhuntine tone, ai gezohet per ate, por kur e godet ndonje e keqe qe e ka bere vete, njeriu me te vertete shume mohon |
Hasan Efendi Nahi E, nese ata kthehen (nuk te degjojne), po Ne nuk te kemi derguar ty si roje per ta. Detyra jote eshte vetem te shpallesh. E, kur Ne i japim njeriut te shijoje meshiren Tone, ai i gezohet asaj, e nese e godet ndonje e keqe per shkak te asaj qe e kane punuar duart e tija, atehere, me te vertete, njeriu eshte mohues (i dhuntive) |
Hasan Efendi Nahi E, nëse ata kthehen (nuk të dëgjojnë), po Ne nuk të kemi dërguar ty si roje për ta. Detyra jote është vetëm të shpallësh. E, kur Ne i japim njeriut të shijojë mëshirën Tonë, ai i gëzohet asaj, e nëse e godet ndonjë e keqe për shkak të asaj që e kanë punuar duart e tija, atëherë, me të vërtetë, njeriu është mohues (i dhuntive) |
Hassan Nahi Nese ata kthejne kurrizin, dije se Ne nuk te kemi derguar ty (o Muhamed), si roje per ata. Detyra jote eshte vetem qe te kumtosh. Kur Ne i japim njeriut te shijoje meshiren Tone, Ai i gezohet asaj. Por, nese ate e godet ndonje e keqe per shkak te asaj qe kane bere duart e tij, atehere, ai behet mosmirenjohes i vertete |
Hassan Nahi Nëse ata kthejnë kurrizin, dije se Ne nuk të kemi dërguar ty (o Muhamed), si rojë për ata. Detyra jote është vetëm që të kumtosh. Kur Ne i japim njeriut të shijojë mëshirën Tonë, Ai i gëzohet asaj. Por, nëse atë e godet ndonjë e keqe për shkak të asaj që kanë bërë duart e tij, atëherë, ai bëhet mosmirënjohës i vërtetë |
Sherif Ahmeti Nese ata (idhujtaret) refuzojne, Ne nuk te kemi deruar ty roje te tyre, ti ke per obligim vetem komunikimin. Vertet, kur Ne i dhurojme njeriut nga ana Jone ndonje te mire, ai gezohet per te, e kur i godet ndonje e keqe, qe e ka merituar vete, atehere njeriu eshte perbuzes |
Sherif Ahmeti Nëse ata (idhujtarët) refuzojnë, Ne nuk të kemi dëruar ty rojë të tyre, ti ke për obligim vetëm komunikimin. Vërtet, kur Ne i dhurojmë njeriut nga ana Jonë ndonjë të mirë, ai gëzohet për të, e kur i godet ndonjë e keqe, që e ka merituar vetë, atëherë njeriu është përbuzës |
Unknown Nese ata (idhujtaret) refuzojne, Ne nuk te kemi derguar ty roje te tyre, ti ke per obligim vetem komunikimin. Vertet, kur Ne i dhurojme njeriut nga ana Jone ndonje te mire, ai gezohet per te, e kur e godet ndonje e keqe qe e ka merituar vete, atehere njer |
Unknown Nëse ata (idhujtarët) refuzojnë, Ne nuk të kemi dërguar ty rojë të tyre, ti ke për obligim vetëm komunikimin. Vërtet, kur Ne i dhurojmë njeriut nga ana Jonë ndonjë të mirë, ai gëzohet për të, e kur e godet ndonjë e keqe që e ka merituar vetë, atëherë njer |