Quran with Albanian translation - Surah Ash-Shura ayat 47 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ ﴾
[الشُّوري: 47]
﴿استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله﴾ [الشُّوري: 47]
Feti Mehdiu Pergjigjuni Zotit tuaj para se te vije dita te cilen All-llahu nuk do ta ndale. Ate dite nuk do te keni strehim as do te mund te mohoni |
Hasan Efendi Nahi Pergjigjuni thirrjes se Zotit tuaj, para se te vije Dita, te cilen Perendia nuk do ta ndale. Ate Dite, ju nuk do te keni kurrfare strehimi dhe nuk do te mund te mohoni |
Hasan Efendi Nahi Përgjigjuni thirrjes së Zotit tuaj, para se të vijë Dita, të cilën Perëndia nuk do ta ndalë. Atë Ditë, ju nuk do të keni kurrfarë strehimi dhe nuk do të mund të mohoni |
Hassan Nahi Pergjigjuni thirrjes se Zotit tuaj, para se te vije Dita, te cilen Allahu nuk e kthen me. Ate Dite ju nuk do te keni kurrfare strehimi dhe nuk do te mund te mohoni |
Hassan Nahi Përgjigjuni thirrjes së Zotit tuaj, para se të vijë Dita, të cilën Allahu nuk e kthen më. Atë Ditë ju nuk do të keni kurrfarë strehimi dhe nuk do të mund të mohoni |
Sherif Ahmeti Pergjigjuni thirrjes se Zotit tuaj para se te vije nje dite, qe All-llahu nuk e kthen me (pasi ta kete caktuar). Ate dite ju nuk do te gjeni strehim dhe as nuk do te mund t’i mohoni (mekatet) |
Sherif Ahmeti Përgjigjuni thirrjes së Zotit tuaj para se të vijë një ditë, që All-llahu nuk e kthen më (pasi ta ketë caktuar). Atë ditë ju nuk do të gjeni strehim dhe as nuk do të mund t’i mohoni (mëkatet) |
Unknown Pergjigjjuni thirrjes se Zotit tuaj para se te vije nje dite, qe All-llahu nuk e kthen me (pasi ta kete caktuar). Ate dite ju nuk do te gjeni strehim dhe as nuk do te mund t´i mohoni (mekatet) |
Unknown Përgjigjjuni thirrjes së Zotit tuaj para se të vijë një ditë, që All-llahu nuk e kthen më (pasi ta ketë caktuar). Atë ditë ju nuk do të gjeni strehim dhe as nuk do të mund t´i mohoni (mëkatet) |