Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 88 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[المَائدة: 88]
﴿وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون﴾ [المَائدة: 88]
Feti Mehdiu Dhe hani ate cka u jep All-llahu, cka eshte e mire dhe e lejuar, dhe frikesohuni All-llahut te cilit i besoni |
Hasan Efendi Nahi Hani nga ato qe u ka furnizuar Perendia – te lejuara dhe te mira! Druajuni Perendise, te cilit ju i keni besuar |
Hasan Efendi Nahi Hani nga ato që u ka furnizuar Perëndia – të lëjuara dhe të mira! Druajuni Perëndisë, të cilit ju i keni besuar |
Hassan Nahi Hani nga ato gjera te lejuara e te mira qe ju ka dhene Allahu! Frikesojuni Allahut, te Cilit ju i keni besuar |
Hassan Nahi Hani nga ato gjëra të lejuara e të mira që ju ka dhënë Allahu! Frikësojuni Allahut, të Cilit ju i keni besuar |
Sherif Ahmeti Hani nga ajo qe All-llahu ju furnizou si hallall te mire dhe, duke qene se ju All-llahut i besoni, ruanu denimit te Tij |
Sherif Ahmeti Hani nga ajo që All-llahu ju furnizou si hallall të mirë dhe, duke qenë se ju All-llahut i besoni, ruanu dënimit të Tij |
Unknown Hani nga ajo qe All-llahu ju furnizoi si hallall te mire dhe, duke qene se ju All-llahut i besoni, ruajuni denimit te Tij |
Unknown Hani nga ajo që All-llahu ju furnizoi si hallall të mirë dhe, duke qenë se ju All-llahut i besoni, ruajuni dënimit të Tij |