Quran with Albanian translation - Surah Al-Mujadilah ayat 5 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُواْ كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[المُجَادلة: 5]
﴿إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد﴾ [المُجَادلة: 5]
Feti Mehdiu Me te vertete ata qe i kundervihen All-llahut dhe Profetit te tij do ta pesojne sic e kane pesuar ata perpara tyre. A nuk u kemi derguar argumente te qarta? Nderkaq per mosbesimtaret ka denim te turpshem |
Hasan Efendi Nahi Me te vertete, ata qe sillen ne menyre kundershtuese ndaj Perendise dhe te derguarit te Tij, do te shkaterrohen, sikunder qe jane shkaterruar ata para tyre. Me te vertete, kemi shpallur argumente te qarta, kurse per jobesimtaret do te kete vuajtje poshteruese |
Hasan Efendi Nahi Me të vërtetë, ata që sillen në mënyrë kundërshtuese ndaj Perëndisë dhe të dërguarit të Tij, do të shkatërrohen, sikundër që janë shkatërruar ata para tyre. Me të vërtetë, kemi shpallur argumente të qarta, kurse për jobesimtarët do të ketë vuajtje poshtëruese |
Hassan Nahi Vertet, ata qe i kundervihen Allahut dhe te derguarit te Tij, do te poshterohen, sic jane poshteruar ata para tyre. Ne kemi zbritur shpallje te qarta, kurse per jobesimtaret do te kete vuajtje poshteruese |
Hassan Nahi Vërtet, ata që i kundërvihen Allahut dhe të dërguarit të Tij, do të poshtërohen, siç janë poshtëruar ata para tyre. Ne kemi zbritur shpallje të qarta, kurse për jobesimtarët do të ketë vuajtje poshtëruese |
Sherif Ahmeti Eshte e vertete se ata qe i kundervhen All-llahut dhe te derguarit te Tij, jane te mposhtur, ashtu sic u mposhten ata perpara tyre. Mirepo, Ne u kemi shpallur fakte te qarta, e per mohuesit eshte nje denim i turpshem |
Sherif Ahmeti Është e vërtetë se ata që i kundërvhen All-llahut dhe të dërguarit të Tij, janë të mposhtur, ashtu siç u mposhtën ata përpara tyre. Mirëpo, Ne u kemi shpallur fakte të qarta, e për mohuesit është një dënim i turpshëm |
Unknown Eshte e vertete se ata qe i kundervihen All-llahut dhe te derguarit te Tij jane te mposhtur, ashtu sic u mposhten ata perpara tyre. Mirepo, Ne u kemi shpallur fakte te qarta, e per mohuesit eshte nje denim i turpshem |
Unknown Është e vërtetë se ata që i kundërvihen All-llahut dhe të dërguarit të Tij janë të mposhtur, ashtu siç u mposhtën ata përpara tyre. Mirëpo, Ne u kemi shpallur fakte të qarta, e për mohuesit është një dënim i turpshëm |