×

Edhe sikur t’u kishim dërguar engjuj atyre, edhe t’u flisnin të vdekurit, 6:111 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-An‘am ⮕ (6:111) ayat 111 in Albanian

6:111 Surah Al-An‘am ayat 111 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 111 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿۞ وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 111]

Edhe sikur t’u kishim dërguar engjuj atyre, edhe t’u flisnin të vdekurit, dhe sikur para tyre haptazi të mblidhnin çdo send grumbull – ata prapë nuk do të besonin, përveç nëse All-llahu do, por shumica sish nuk dinë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أننا نـزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا, باللغة الألبانية

﴿ولو أننا نـزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا﴾ [الأنعَام: 111]

Feti Mehdiu
Edhe sikur t’u kishim derguar engjuj atyre, edhe t’u flisnin te vdekurit, dhe sikur para tyre haptazi te mblidhnin cdo send grumbull – ata prape nuk do te besonin, pervec nese All-llahu do, por shumica sish nuk dine
Hasan Efendi Nahi
Sikur atyre t’ju dergonim engjejt, dhe sikur t’i ngjallnim te vdekurit e t’ju flisnin atyre dhe t’i tubonin te gjithe dokumentet para tyre, ata perseri nuk do te besoni; pervec ne dashte Zoti, por shumica e tyre nuk dine
Hasan Efendi Nahi
Sikur atyre t’ju dërgonim engjëjt, dhe sikur t’i ngjallnim të vdekurit e t’ju flisnin atyre dhe t’i tubonin të gjithë dokumentet para tyre, ata përsëri nuk do të besoni; përveç në dashtë Zoti, por shumica e tyre nuk dinë
Hassan Nahi
Edhe sikur t’u dergonim atyre engjejt, t’i benim te vdekurit t’u flisnin atyre dhe t’i tubonin te gjitha gjerat para tyre, ata perseri nuk do te besonin, nese Allahu nuk do te donte; por shumica e tyre jane te paditur
Hassan Nahi
Edhe sikur t’u dërgonim atyre engjëjt, t’i bënim të vdekurit t’u flisnin atyre dhe t’i tubonin të gjitha gjërat para tyre, ata përsëri nuk do të besonin, nëse Allahu nuk do të donte; por shumica e tyre janë të paditur
Sherif Ahmeti
E edhe sikur t’ju zbritnim Ne atyre engjejt, t’ju flitnin te vdekurit, t’ju tubonin atyre cdo send (gjallese) konkretisht, ata nuk kishin per te besuar, vetem po te donte All-llahu, por shumica e tyre nuk dine (se besimi eshte dhurate nga Zoti)
Sherif Ahmeti
E edhe sikur t’ju zbritnim Ne atyre engjëjt, t’ju flitnin të vdekurit, t’ju tubonin atyre çdo send (gjallesë) konkretisht, ata nuk kishin për të besuar, vetëm po të donte All-llahu, por shumica e tyre nuk dinë (se besimi është dhuratë nga Zoti)
Unknown
E edhe sikur t´ua zbritnim Ne atyre engjejt, t´u flitnin te vdekurit, t´u tubonim atyre cdo send (gjallese) konkretisht, ata nuk kishin per te besuar, vetem po te donte All-llahu, por shumica e tyre nuk dine (se besimi eshte dhurate nga Zoti)
Unknown
E edhe sikur t´ua zbritnim Ne atyre engjëjt, t´u flitnin të vdekurit, t´u tubonim atyre çdo send (gjallesë) konkretisht, ata nuk kishin për të besuar, vetëm po të donte All-llahu, por shumica e tyre nuk dinë (se besimi është dhuratë nga Zoti)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek