Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 112 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 112]
﴿وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض﴾ [الأنعَام: 112]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur (he nabee!) isee prakaar, hamane manushyon tatha jinnon mein se pratyek nabee ka shatru bana diya, jo dhokha dene ke lie ek-doosare ko shobhaneey baat sujhaate rahate hain aur yadi aapaka paalanahaar chaahata, to aisa nahin karate. to aap unhen chhod den aur unakee ghadee haee baaton ko |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur isee prakaar hamane manushyon aur jinnon mein se shaitaanon ko pratyek nabee ka shatru banaaya, jo chikanee-chupadee baat ek-doosare ke man mein daalakar dhokha dete the - yadi tumhaara rab chaahata to ve aisa na kar sakate. ab chhodo unhen aur unake mithyaaropan ko. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और इसी प्रकार हमने मनुष्यों और जिन्नों में से शैतानों को प्रत्येक नबी का शत्रु बनाया, जो चिकनी-चुपड़ी बात एक-दूसरे के मन में डालकर धोखा देते थे - यदि तुम्हारा रब चाहता तो वे ऐसा न कर सकते। अब छोड़ो उन्हें और उनके मिथ्यारोपण को। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ki aur (ai rasool jis tarah ye kuphfaar tumhaare dushman hain) usee tarah (goya hamane khud aazamaish ke lie shareer aadamiyon aur jinon ko har nabee ka dushman banaaya vah log ek doosare ko phareb dene kee garaz se chikanee chupadee baaton kee saragoshee karate hain aur agar tumhaara paravaradigaar chaahata to ye log) aisee harakat karane na paate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi कि और (ऐ रसूल जिस तरह ये कुफ्फ़ार तुम्हारे दुश्मन हैं) उसी तरह (गोया हमने ख़ुद आज़माइश के लिए शरीर आदमियों और जिनों को हर नबी का दुश्मन बनाया वह लोग एक दूसरे को फरेब देने की ग़रज़ से चिकनी चुपड़ी बातों की सरग़ोशी करते हैं और अगर तुम्हारा परवरदिगार चाहता तो ये लोग) ऐसी हरकत करने न पाते |