Quran with Albanian translation - Surah Al-Munafiqun ayat 2 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 2]
﴿اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون﴾ [المُنَافِقُونَ: 2]
Feti Mehdiu Ata betimin e tyre e shfrytezojne si mbrojtje dhe shmangen nga rruga e All-llahut. Eshte shume keq, njemend, cka bejne ata |
Hasan Efendi Nahi Ata betimet e tyre i kane bere maske, andaj i kane penguar (njerezit) prej rruges se Perendise. – Me te vertete, eshte shemtim, ate qe kane punuar |
Hasan Efendi Nahi Ata betimet e tyre i kanë bërë maskë, andaj i kanë penguar (njerëzit) prej rrugës së Perëndisë. – Me të vërtetë, është shëmtim, atë që kanë punuar |
Hassan Nahi Ata i perdorin betimet e tyre si maske dhe i largojne (njerezit) prej rruges se Allahut. Vertet, shume te mbrapshta jane punet e tyre |
Hassan Nahi Ata i përdorin betimet e tyre si maskë dhe i largojnë (njerëzit) prej rrugës së Allahut. Vërtet, shumë të mbrapshta janë punët e tyre |
Sherif Ahmeti Ata betimin e tyre e bejne per t’u mbrojtur, andaj ata penguan nga rruga e All-llahut. Veprimi qe ata bene eshte shume keq |
Sherif Ahmeti Ata betimin e tyre e bëjnë për t’u mbrojtur, andaj ata penguan nga rruga e All-llahut. Veprimi që ata bënë është shumë keq |
Unknown Ata betimin e tyre e bejne per t´u mbrojtur, andaj ata penguan nga rruga e All-llahut. Veprimi qe bene ata eshte shume i keq |
Unknown Ata betimin e tyre e bëjnë për t´u mbrojtur, andaj ata penguan nga rruga e All-llahut. Veprimi që bënë ata është shumë i keq |