Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 101 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[الأعرَاف: 101]
﴿تلك القرى نقص عليك من أنبائها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا﴾ [الأعرَاف: 101]
Feti Mehdiu Lidhur me ato fshatra po t’i rrefejme ty disa nga ato ngjarje. Atyre profetet e vet u kane sjelle argumente te qarta, por ata nuk kane dashur te besojne ne ate qe e paten pergenjeshtruar me pare. Ashtu i ka vulosur All-llahu zemrat e mosbesimtareve |
Hasan Efendi Nahi Per ato vendbanime, Na t’i kemi treguar ty disa ngjarje te tyre. Me te vertete, u erdhen atyre pejgambere qe u sollen argumente te qarta, por ata nuk besuan ate qe me pare e konsideronin genjeshter. Keshtu, Perendia ua vulosi zemrat mohuesve |
Hasan Efendi Nahi Për ato vendbanime, Na t’i kemi treguar ty disa ngjarje të tyre. Me të vërtetë, u erdhën atyre pejgamberë që u sollën argumente të qarta, por ata nuk besuan atë që më parë e konsideronin gënjeshtër. Kështu, Perëndia ua vulosi zemrat mohuesve |
Hassan Nahi Ne te kemi treguar ty disa nga ngjarjet e atyre popujve. Te derguarit e tyre u erdhen me prova te qarta, por sigurisht qe ata nuk do te besonin dicka qe edhe me pare e mohonin. Keshtu ua vulos Allahu zemrat mohuesve |
Hassan Nahi Ne të kemi treguar ty disa nga ngjarjet e atyre popujve. Të dërguarit e tyre u erdhën me prova të qarta, por sigurisht që ata nuk do të besonin diçka që edhe më parë e mohonin. Kështu ua vulos Allahu zemrat mohuesve |
Sherif Ahmeti Keto jane fshatra per te cilat po te tregojme disa nga lajmet e tyre. Atyre iu paten ardhur te derguarit e tyre me argumente (me mrekulli), por ata nuk i besuan asaj te cilen me pare e kishin genjyer. Ja, keshtu vulos All-llahu zemrat e atyre qe nuk besojne |
Sherif Ahmeti Këto janë fshatra për të cilat po të tregojmë disa nga lajmet e tyre. Atyre iu patën ardhur të dërguarit e tyre me argumente (me mrekulli), por ata nuk i besuan asaj të cilën më parë e kishin gënjyer. Ja, kështu vulos All-llahu zemrat e atyre që nuk besojnë |
Unknown Keto jane fshatra per te cilat po te tregojme disa nga lajmet e tyre. Atyre u paten ardhur te derguarit e tyre me argumente (me mrekulli), por ata nuk i besuan asaj te cilen me pare e kishin genjyer. Ja, keshtu vulos All-llahu zemrat e atyre qe nuk besojn |
Unknown Këto janë fshatra për të cilat po të tregojmë disa nga lajmet e tyre. Atyre u patën ardhur të dërguarit e tyre me argumente (me mrekulli), por ata nuk i besuan asaj të cilën më parë e kishin gënjyer. Ja, kështu vulos All-llahu zemrat e atyre që nuk besojn |