Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 116 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيمٖ ﴾
[الأعرَاف: 116]
﴿قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءو بسحر عظيم﴾ [الأعرَاف: 116]
Feti Mehdiu “Leshoni ju!” – u tha ai. Dhe kur i leshuan i magjepsen syte e njerezve dhe shume i frikesuan, sepse u shfaqen magji te medha |
Hasan Efendi Nahi (Musai) tha: “Ju hedheni!” E kur e hedhen, i mahniten syte e njerezve, i frikesuan ata dhe shfaqen nje magji te madhe |
Hasan Efendi Nahi (Musai) tha: “Ju hedheni!” E kur e hedhën, i mahnitën sytë e njerëzve, i frikësuan ata dhe shfaqën një magji të madhe |
Hassan Nahi “Hidhni ju!” – u pergjigj ai. Kur magjistaret hodhen shkopinjte e tyre, i magjepsen syte e njerezve, i frikesuan ata dhe shfaqen nje magji te madhe |
Hassan Nahi “Hidhni ju!” – u përgjigj ai. Kur magjistarët hodhën shkopinjtë e tyre, i magjepsën sytë e njerëzve, i frikësuan ata dhe shfaqën një magji të madhe |
Sherif Ahmeti Ai (Musai) tha: “Hidhniju”! Ekur hodhen ata (shkopinje e litare), magjepsen syte e njerezve, i frikesuan ata dhe sollen nje maji te madhe |
Sherif Ahmeti Ai (Musai) tha: “Hidhniju”! Ekur hodhën ata (shkopinjë e litarë), magjepsën sytë e njerëzve, i frikësuan ata dhe sollën një maji të madhe |
Unknown Ai (Musai) tha: "Hidhni ju"! E kur hodhen ata (shkopinj e litare), magjepsen syte e njerezve, i frikesuan ata dhe sollen nje magji te madhe |
Unknown Ai (Musai) tha: "Hidhni ju"! E kur hodhën ata (shkopinj e litarë), magjepsën sytë e njerëzve, i frikësuan ata dhe sollën një magji të madhe |