Quran with Albanian translation - Surah Al-A‘raf ayat 57 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 57]
﴿وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا﴾ [الأعرَاف: 57]
Feti Mehdiu Ai eshte i cili dergon ererat si pergezues te meshire se vete; kurse ata kur i nisin ne levizje rete e renda ne i shpiejme kah ndonje vend i vdekur dhe atje leshojme shiun, e me te bejme qe te rriten frute te llojllojshme. Ashtu do te ngjallim edhe te vdekurit, mbase do te mblidhni mendjen |
Hasan Efendi Nahi Ai i dergon ererat si lajme te gezuara para meshires se Tij; e kur ererat levizin rete e renda me shi, Na i cojme ato kah vendi i vdekur, e leshojme shi ne te dhe nxjerrim lloj-lloj frutash; po keshtu do t’i ngjallim te vdekurit, per te menduar ju |
Hasan Efendi Nahi Ai i dërgon erërat si lajme të gëzuara para mëshirës së Tij; e kur erërat lëvizin retë e rënda me shi, Na i çojmë ato kah vendi i vdekur, e lëshojmë shi në të dhe nxjerrim lloj-lloj frutash; po kështu do t’i ngjallim të vdekurit, për të menduar ju |
Hassan Nahi Ai i dergon ererat si lajmetare te meshires se Tij. Kur ererat levizin rete e renda me shi, Ai i con ato tek ndonje vend i vdekur, ku leshon shi dhe me ane te tij nxjerr lloj-lloj frutash; po keshtu do t’i ringjalle edhe te vdekurit. Keta jane shembuj qe t’ua vini veshin |
Hassan Nahi Ai i dërgon erërat si lajmëtare të mëshirës së Tij. Kur erërat lëvizin retë e rënda me shi, Ai i çon ato tek ndonjë vend i vdekur, ku lëshon shi dhe me anë të tij nxjerr lloj-lloj frutash; po kështu do t’i ringjallë edhe të vdekurit. Këta janë shembuj që t’ua vini veshin |
Sherif Ahmeti Ai eshte qe i leshon ererat si myzhde prane meshires (shiut) se Tij. E kur ato (erera) barin re te medha mbi, ne i sjellim mbi nje toke te vdekur dhe leshojme ne te ujin (shiun), dhe me te (me ujin) nxjerrim te gjithe fruta. Keshtu i nxjerrim (i ngjalllim) te vdekurit, ashtu qe te perkujtoni (fuqine e Zotit) |
Sherif Ahmeti Ai është që i lëshon erërat si myzhde pranë mëshirës (shiut) së Tij. E kur ato (erëra) barin re të mëdha mbi, ne i sjellim mbi një tokë të vdekur dhe lëshojmë në të ujin (shiun), dhe me të (me ujin) nxjerrim të gjithë fruta. Kështu i nxjerrim (i ngjalllim) të vdekurit, ashtu që të përkujtoni (fuqinë e Zotit) |
Unknown Ai eshte qe i leshon ererat si myzhde prane meshires (shiut) se Tij. E kur ato (ererat) bartin re te medha, Ne i sjellim mbi nje toke te vdekur dhe leshojme ne te ujin (shiun), dhe me te (me ujin) nxjerrim te gjithe frutat. Keshtu i nxjerrim (i ngjallim) |
Unknown Ai është që i lëshon erërat si myzhde pranë mëshirës (shiut) së Tij. E kur ato (erërat) bartin re të mëdha, Ne i sjellim mbi një tokë të vdekur dhe lëshojmë në të ujin (shiun), dhe me të (me ujin) nxjerrim të gjithë frutat. Kështu i nxjerrim (i ngjallim) |