×

Kur All-llahu, t’i dëftoi në ëndërr ata si pakicë, por sikur t’i 8:43 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Anfal ⮕ (8:43) ayat 43 in Albanian

8:43 Surah Al-Anfal ayat 43 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 43 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الأنفَال: 43]

Kur All-llahu, t’i dëftoi në ëndërr ata si pakicë, por sikur t’i paraqiste si shumicë, ju do të dëshironit dhe do të polemizonit për çështjen, por All-llahu ju shpëtoi. Ai e di mirë çka ka në krahëror të gjithkujt

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في, باللغة الألبانية

﴿إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في﴾ [الأنفَال: 43]

Feti Mehdiu
Kur All-llahu, t’i deftoi ne enderr ata si pakice, por sikur t’i paraqiste si shumice, ju do te deshironit dhe do te polemizonit per ceshtjen, por All-llahu ju shpetoi. Ai e di mire cka ka ne kraheror te gjithkujt
Hasan Efendi Nahi
(Kujtoje) kur Perendia ne enderr te tregoi se ata (armiqet) jane pak, e sikur te tregonte qe ata jane shume, ju do te frikesoheshit dhe do te grindeshit per kete ceshtje, por Perendia ju shpetoi. Ai di se cka keni ne zemrat tuaja
Hasan Efendi Nahi
(Kujtoje) kur Perëndia në ëndërr të tregoi se ata (armiqët) janë pak, e sikur të tregonte që ata janë shumë, ju do të frikësoheshit dhe do të grindeshit për këtë çështje, por Perëndia ju shpëtoi. Ai di se çka keni në zemrat tuaja
Hassan Nahi
(Kujto) kur Allahu te tregoi ne enderr se ata jane pak. Sikur te te tregonte se ishin shume, ju do te humbisnit guximin dhe do te grindeshit per ate ceshtje, por Allahu ju shpetoi. Ai e di se cfare keni ne zemrat tuaja
Hassan Nahi
(Kujto) kur Allahu të tregoi në ëndërr se ata janë pak. Sikur të të tregonte se ishin shumë, ju do të humbisnit guximin dhe do të grindeshit për atë çështje, por Allahu ju shpëtoi. Ai e di se çfarë keni në zemrat tuaja
Sherif Ahmeti
Dhe (perkujto) kur All-llahu t’i deftoi ty ata ne enderr, te pakte ne numer, e sikur t’i deftonte shume, ju do te dobesoheshit e do te grindehsit per ceshtjen (e luftes), por All-llahu ju shpetoi. All-llahu vertet e di shume mire se c’mbajne kraharoret (zemrat)
Sherif Ahmeti
Dhe (përkujto) kur All-llahu t’i dëftoi ty ata në ëndërr, të paktë në numër, e sikur t’i dëftonte shumë, ju do të dobësoheshit e do të grindehsit për çështjen (e luftës), por All-llahu ju shpëtoi. All-llahu vërtet e di shumë mirë se ç’mbajnë kraharorët (zemrat)
Unknown
Dhe (perkujto) kur All-llahu t´i deftoi ty ata ne enderr, te pakte ne numer, e sikur t´i deftonte shume, ju do te dobesoheshit e do te grindeshit per ceshtjen (e luftes), por All-llahu ju shpetoi. All-llahu vertet e di shume mire se c´mbajne kraharoret (z)
Unknown
Dhe (përkujto) kur All-llahu t´i dëftoi ty ata në ëndërr, të paktë në numër, e sikur t´i dëftonte shumë, ju do të dobësoheshit e do të grindeshit për çështjen (e luftës), por All-llahu ju shpëtoi. All-llahu vërtet e di shumë mirë se ç´mbajnë kraharorët (z)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek